全文获取类型
收费全文 | 411篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 89篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 1篇 |
人才学 | 23篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 48篇 |
理论方法论 | 8篇 |
综合类 | 163篇 |
社会学 | 59篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 8篇 |
2014年 | 25篇 |
2013年 | 33篇 |
2012年 | 25篇 |
2011年 | 38篇 |
2010年 | 24篇 |
2009年 | 35篇 |
2008年 | 46篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 18篇 |
2003年 | 20篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有417条查询结果,搜索用时 156 毫秒
71.
赵静 《福建论坛(社科教育版)》2010,(2)
歌唱发声训练是声乐教学中必不可少的一个重要环节,是歌唱学习的基础。声乐教师对歌唱发声的训练主要靠听觉和感觉来帮助学生树立声音形象,具有一定的抽象性。因此需要有一套兼容并蓄、化繁为简、方法具体、目的明确、简单易行的练声方法和步骤,能对声乐教学的教学和学习有所帮助。 相似文献
72.
本文在概括介绍美国财务会计准则和国际财务报告准则及我国新会计准则中有关合并商誉会计处理最新进展的基础上,深入剖析了合并商誉会计处理的变化,具体分别从对合并商誉进行减值测试须注意的问题及具体实施步骤,合并商誉减值测试的影响及合并商誉减值测试的弊端等方面进行了深入分析. 相似文献
73.
社会化物流体系的建立,将使我国物流业的发展步入一个新的历史时期,我国目前建设社会化物流体系的条件已基本成熟,基础设施初具规模,规范物流业发展的各项条例、法规已经出台,如何建设"大流通、大物流、大市场"的社会化物流体系,是我国物流业发展迫在眉睫的任务。 相似文献
74.
75.
周义程 《社会科学管理与评论》2013,(4):32-42
国内社会科学界对社会科学研究方法关注较多,并形成了大量的学术著作和论文,但对“什么是高质量的学术论文”和“怎样撰写出高质量的学术论文”等写作方法方面的问题则缺乏深入系统的研究。事实上,判断社会科学类学术论文质量高低的评价标准主要包括原创性、学术性和科学性,只有达到这三个标准,才是高质量的学术论文。而为了撰写出高质量的学术论文,则应以这三个标准为风向标,沿着收集资料、确定选题、拟订题目、拟写提纲、撰写引言、撰写本论、撰写结论、提炼摘要、选取关键词、修改初稿等十个步骤渐次展开论文写作工作,并牢牢掌握和熟练应用每一步的写作要领。 相似文献
76.
刘乃美 《淮海工学院学报(社会科学版)》2011,9(23):58-60
语码转换是外语教师课堂教学中经常使用的一种交际策略。借助于Flyman-Mattsson和Eldridge的语码转换功能分类,按照课堂教学步骤对两位英语教师课堂语码转换的运用情况进行了"历时"研究。结果发现教师语码转换的使用受各种因素影响,语码转换的类型和课堂教学阶段具有相关性。该研究对外语教师课堂语码转换的使用和研究具有启示意义。 相似文献
77.
陈兰 《盐城工学院学报(社会科学版)》2011,24(4):65-69
在简要介绍阐释学理论的基础上,以阐释学的代表人物斯坦纳的翻译四步骤理论为指导,以许渊冲的唐诗英译为研究对象,将译者主体性这一抽象概念分解到斯坦纳的“信任”、“侵入”、“输入”和“补偿”四个具体翻译步骤中,以期证实在唐诗的英译过程中,翻译家许渊冲的主体性作用在这四个具体步骤中的充分体现,为进一步确立译者的主体地位和作用提供理论依据。 相似文献
78.
79.
管理界流行着这样一句话:三流的企业卖产品,二流的企业建品牌,一流的企业树文化。由此可见,企业文化对企业的持续发展和长盛不衰具有重要的作用,是企业的核心竞争力之一,是助推企业发展的隐形翅膀。近几年,各个企业,无论大小,都在建设自己的企业文化,就连小餐厅和美容院也会在上班前开晨会、唱企业之歌。但我们也看到,很多企业花高价聘请咨询公司做的企业文化体系,只是挂在墙上,放在柜 相似文献
80.
从斯坦纳翻译四步骤理论看译者主体性——以翟理斯《聊斋志异》译本为例 总被引:1,自引:0,他引:1
朱瑞君 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2009,23(6):92-96
以乔治·斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,以汉学家翟理斯对古典名著《聊斋志异》的翻译为研究对象,尝试将译者主体性这个抽象概念分解到斯坦纳的“信任”“侵入”“输入”和“补偿”四个具体翻译步骤中,以期证实在这一文本的翻译过程中翻译家翟理斯的主体性作用在四个具体步骤中得以充分展现。 相似文献