排序方式: 共有67条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
四川省社会科学评奖办公室 《天府新论》2002,(1)
在过去相当长一段时间里 ,中国神话被记录于浩如烟海的各种古籍之中 ,散漫零碎 ,只是孤立地以无体系的状态残留着。它没有像希腊神话那样经过“神代诗人”如荷马、赫希俄德等人的润色加工 ,将它们贯串起来 ,使之成为有系统、有条理的鸿篇巨著。因此在一些人心目中尤其是在外国人的眼光里 ,总认为中国是神话贫乏甚至是没有神话的国家。我国著名神话学者袁珂先生认为 ,批评中国神话“无体系”可以 ,但要说中国“没有神话”就不实事求是了。他在四川省第九次社会科学优秀成果评奖中荣获一等奖的《中国神话大词典》 ,用雄辩的事实说明了中国有神… 相似文献
12.
冯青 《江汉大学学报(人文科学版)》2007,26(6):74-77
异文研究在文字、音韵、训诂、词汇、语法以及版本校勘等方面具有重要的价值,也即是说,异文对汉语史的研究意义重大.以《世说新语》和《晋书》异文词汇为例,说明《汉语大词典》在词条失收、书证滞后、例证断裂、义位遗漏等方面的缺憾. 相似文献
13.
查雪巾 《湖南人文科技学院学报》2015,(3):31-35
明初编纂的大型中国古代诗词总集《诗渊》被称为“古诗,尤其是宋诗辑佚之渊薮”,在《全宋诗》的编纂及其订补过程中虽然得到了相当广泛的应用,然而尚多有遗珠.考订该书所录宋诗,《全宋诗》及其“订补”所失收者尚多有之,今择其要者凡诗人7家12题31首,公诸同好,并就教于方家. 相似文献
14.
15.
汉英词典编纂中文化词条的译义问题——基于平行语料库 总被引:1,自引:0,他引:1
借助平行语料库的帮助,可以改变传统双语词典编纂中单纯地使用解释性对应词来处理文化词条的译义问题。汉语文化词条的英语译义可从以下4个方面入手:译义是与源语所指义相近的词;译义是对文化词条的释义;译义是能够例示文化词条的具体话语;译义是具体语境中的某个词或词串。同时,可以通过增设"译项"的概念来解决一个源语文化词条对应多个不能互释的目标语译义的问题。 相似文献
16.
应雨田 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2005,30(3):85-87
考察《现代汉语规范词典》A部字头和词条对《现代汉语词典》的增删可以发现:《现代汉语规范词典》在字头的收录方面更精粹,更规范,更符合现代汉语的用字实际;在词条的收录方面更丰富,更有时代感,更能体现与时俱进的治学精神;是对老一代语言学家精心编纂的《现代汉语词典》的继承和发扬。 相似文献
17.
由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编写的《<现代汉语词典>2002年增补本·新词新义》中,部分词条存在着释义错误或部分错误、释义模糊不清、释义还可做必要增删等情况。这些词条释义的廓清与完善,对于维护《现代汉语词典》的崇高声誉与地位,具有十分积极的意义。 相似文献
18.
洪飏 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2012,(2):31-33
《汉语成语词典》是一部中型成语词典,成语中保留了大量的古代汉语用字,包括通假字、古今字、异体字等。《词典》使用"同"、"通"、"古作"等术语注释成语中的通假字、古今字、异体字等,但是使用中存在混同问题;注释中使用的"也作"包含着复杂的字形关系;用"也作"标示异形词,有的"也作"应该是推荐词条。 相似文献
19.
现代汉语“把”已语法化为功能投射的中心语,“致使性”是“把”字句句式义,它附着在“把”字上。使用句法替换标准或语义指向标准易于把两类汉语“把”字句即致使义“把”字句和处置义“把”字句区分开来。“把”字句的各成分之间的语义关系错综复杂,也因此产生了歧义性“把”字句。设计“分解型”词条指派方法,借助广义斯科伦项理论,在多模态组合范畴语法MMCCG中不仅可以将各种“把”后VR区分开来,还可以精确地刻画“把”字句的各成分之间的语义关系,特别是能成功地处理两种歧义性“把”字句,弥补了句法分析的不足。 相似文献
20.
<汉语大词典>是当前最具权威性的一部大型语文工具书,然其在某些方面或亦可商.文学、君位、券书、死难、很刚、地力、君上、刺杀、必然、专制、死刑、一举千里诸词<商君书>即已出现,而<汉语大词典>所用书证均晚于<商君书>.死力、死人、国位、奸民、善民、良民诸词的某些义项<商君书>即有使用,而<汉语大词典>并皆失收. 相似文献