全文获取类型
收费全文 | 312篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 13篇 |
民族学 | 2篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 34篇 |
理论方法论 | 17篇 |
综合类 | 219篇 |
社会学 | 15篇 |
统计学 | 14篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 8篇 |
2013年 | 18篇 |
2012年 | 20篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 16篇 |
2009年 | 21篇 |
2008年 | 14篇 |
2007年 | 27篇 |
2006年 | 28篇 |
2005年 | 23篇 |
2004年 | 10篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 20篇 |
2001年 | 15篇 |
2000年 | 10篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有316条查询结果,搜索用时 421 毫秒
61.
激光束照射到粗糙表面时,其散射光可以看成是GSM光束,从这一观点出发,建立了表面粗糙度参数与GSM光源特征参数之间的关系,进而分析了散射光束的横向和纵向相干特性。本文提出的模型与已有报道的实验比较,符合得相当好。 相似文献
62.
张文华 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2003,25(1):127-128
在英语教学中 ,加强学生的篇章阅读意识是提高学生阅读理解能力的有效途径之一。注意加强学生的篇章阅读意识 ,不仅可以提高阅读能力 ,而且有助于学生养成良好的英语阅读习惯 相似文献
63.
赵明 《中国矿业大学学报(社会科学版)》2003,5(3):125-129
本文从语义学和语用学的角度分析了语篇的衔接与连贯之间的差异和辩证关系,旨在强调正确处理好衔接与连贯的向心关系和离心关系对成功的语言交际至关重要。 相似文献
64.
目前,对Granger因果关系的研究大多数采用两变量Granger因果检验法,由于忽视其它重要变量的影响,常会导致虚假因果关系的出现。鉴此,采用Granger因果图模型方法分析中国及其主要贸易伙伴国(地区)间的物价传递,研究结果表明:美国在物价传递中发挥着主导作用,物价国际间传递存在一定的区域效应;除和中国香港地区存在即期因果关系外,中国对主要贸易伙伴国(地区)的物价水平基本无显著影响,中国既无输出通货膨胀也无输出通货紧缩。同时,样本期内中国物价水平呈现明显的外部"输入性"特征。因此,中国政府应采取措施应对国际的物价冲击,同时防范物价输入性引发的风险,以实现中国物价的稳定。 相似文献
65.
66.
吴玉花 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2010,(3):62-66
语篇的连贯性是结构衔接或语篇形式的表征体现,语篇的理解与心理和认知等语言外因素息息相关。由于中西方人认知思维方式的不同,形式与语义、线性与环形、悟性与理性等语言现象在英汉语篇连贯中也存在差异,英语重形合、汉语重意合是导致其差异的本质原因。 相似文献
67.
王琳 《河北职业技术师范学院学报(社会科学版)》2010,(3):121-124
论述了连贯是语篇的本质属性,语篇没有连贯与否的区分,只有连贯强弱之分,即语篇只存在连贯的等级性问题。并从语篇外部分析了共有知识和语域的选择以及语篇内部衔接手段的运用都是制约语篇连贯等级性的因素。 相似文献
68.
陈丽 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2012,31(4):92-95
连贯是语篇的重要特征,也是篇章分析的关键概念。语篇连贯是显性衔接和隐性衔接交互作用的结果,显性衔接带有明显的语篇标记,而隐性衔接无形式标记,对衔接手段的识别影响到对语篇的理解。在解读语篇时,读者必须充分认识到语篇连贯的显明性与隐含性,善于发现衔接,才能正确理解语篇的连贯意义。 相似文献
69.
研究了色噪声作用下耦合(FHN)神经元模型的相干共振现象。运用改进的四阶随机龙格-库塔法,计算了神经元膜电压分布和神经元点火峰峰间隔的变差系数。结果表明,神经元点火峰峰间隔的变差系数是色噪声强度、色噪声相关率和耦合神经元个数的非单调函数;存在最优的色噪声强度、色噪声相关率和耦合神经元个数,使得神经元点火峰峰间隔的变差系数出现极小值(即为相干共振)。讨论了色噪声强度、色噪声相关率和耦合神经元个数对系统相干性的影响。 相似文献
70.
外宣语篇翻译中的逻辑连贯重构 总被引:1,自引:0,他引:1
结合汉语外宣语篇的特点,从逻辑连贯的角度探讨外宣翻译。提出在翻译过程中,译者需要结合译文读者的心理,对外宣语篇中所传达的信息以及信息表述方式进行添加、删减或重组等方面的灵活处理,构建语义逻辑连贯的译文语篇,从而保证其宣传效果和宣传目的。 相似文献