首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2340篇
  免费   83篇
  国内免费   19篇
管理学   169篇
民族学   14篇
人口学   44篇
丛书文集   205篇
理论方法论   88篇
综合类   1796篇
社会学   84篇
统计学   42篇
  2024年   5篇
  2023年   8篇
  2022年   26篇
  2021年   19篇
  2020年   43篇
  2019年   39篇
  2018年   43篇
  2017年   36篇
  2016年   59篇
  2015年   65篇
  2014年   140篇
  2013年   136篇
  2012年   145篇
  2011年   205篇
  2010年   169篇
  2009年   149篇
  2008年   129篇
  2007年   176篇
  2006年   157篇
  2005年   128篇
  2004年   121篇
  2003年   96篇
  2002年   86篇
  2001年   74篇
  2000年   50篇
  1999年   23篇
  1998年   17篇
  1997年   11篇
  1996年   20篇
  1995年   16篇
  1994年   10篇
  1993年   9篇
  1992年   11篇
  1991年   3篇
  1990年   3篇
  1989年   4篇
  1988年   6篇
  1987年   3篇
  1985年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有2442条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
文章通过对中国学习者英语语料库(CLEC)和英国国家语料库(BNC)的比较研究发现,中国学习者过度使用表示提高程度的强化语,倾向于用单一强化语替代其他同类强化语;最高程度语和减弱语的使用频率较低,对一些高频减弱语的理解有偏差,错误较多;对于强化语语义韵的把握与本族语者有一定差别;不能根据所要表达的语义特点选择恰当的强化语,用词单一、不够准确,受母语迁移影响较大,并呈现中介语学习过程中的石化现象.  相似文献   
992.
武威市农村劳动力转移和培训的调查思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
高然 《西北人口》2008,29(4):81-84,87
本文以甘肃省武威市作为具体的样本空间,研究了武威市农村劳动力转移和培训状况,以及两者间的关系,并根据研究结果,时农村劳动力转移和培训提出了一些个人的看法。  相似文献   
993.
赵杨 《琼州学院学报》2012,19(4):136-137,142
本文认为注重英语思维意识和习惯的培养有助于提高大学英语教学效益。  相似文献   
994.
针对杭嘉湖方言的声母系统与英语辅音系统对比,找出两种音系间存在的差异。并分析杭嘉湖方言在英语音素发音过程中的负迁移作用,并为杭嘉湖方言区的学生学好英语辅音发音提供参考对策。  相似文献   
995.
政府间横向财政失衡是实行政府分级与财政分权国家必然出现的现实问题。德国纵横交错的财政均衡模式是规制横向财政失衡的典型,其成败功过均对财政分权效果未臻理想的我国财政体制建设具有借鉴意义。国内已经出现的诸如对口扶贫、区域经济协调等旨在消弭横向财政失衡的零散做法,亟待法律化与规范化,使财政转移支付与财政合作等模式成为规制横向财政失衡的系统性法律,以缓解经济落后地区财政资源匮乏的窘境。  相似文献   
996.
This article highlights some of the similarities and differences in management theory and practice between the UK and the Former Soviet Union (FSU) and Central and East European (CEE) states. It does so in the context of a debate over the appropriateness and extent of cultural dominance in knowledge transfer of theory and practice, which has occurred during the last decade, and which is still unresolved. It reviews a scheme for knowledge transfer which offered a flexible structure within which the organizers could amend their material in the light of their growing experience with the way in which the scheme operated, and whereby they might avoid some of the mistakes of cultural dominance made within other schemes offered elsewhere The Joint Industrial and Commercial Attachment Programme (JICAP), its structure, approach and some outcomes are outlined as a case example. Sponsored by the British Council to arrange visits by middle and senior managers from the post-command economies to the UK for intensive management training and work placement in an organization complementary to their home employment, JICAP was typical of the best Western thinking in management development of the time. The espousals and realities, the benefits and flaws in this approach are examined, drawing on the perceptions of the JICAP delegates themselves in terms of their personal and business development. Czarniawska's model of the travel of ideas (Czarniawska and Joerges 1996) is used as an organizing framework within which the problems of knowledge transfer, culturally dominant or maximally flexible, can be examined, and the underlying issues identified. This notion of flexibility, within which alternative perspectives can be negotiated and new meanings created, constitutes the main contribution proposed by this paper.  相似文献   
997.
技术转移网络的整体结构、个体特征, 以及群体成员之间的联系, 对该网络的持续发展具有重要的影响。基于社会网络分析的视角, 利用实证数据来研究电动汽车技术转移网络的属性特征, 以及由于网络属性特征所形成的社会资本。首先识别出某个时间段的电动汽车技术转移组织和节点, 据此利用UCINET分析软件构建了电动汽车技术转移网络, 并从网络个体属性和网络整体属性两个层面, 对电动汽车技术转移网络进行分析。具体包括基于中心性和中介性的网络个体属性分析, 基于小世界效应和小团体的网络整体属性分析。通过研究, 得出电动汽车技术转移网络的结构, 并进一步判断转移网络中的意见领袖及其存在的社会资本, 从而为电动汽车技术转移网络的管理与促进提供一定的依据。  相似文献   
998.
曾国藩曾以不识天文算学为"一耻",并寄望于儿辈为其"雪耻",并招数学家李善兰入幕府,资助刊刻<几何原本>中译本,并由此培养了儿孙辈对科学技术的爱好和钻研,次子纪鸿四代一脉相承为"数学世家".  相似文献   
999.
随着翻译研究的“文化转向”,译者主体性越来越受到人们的重视,对译者的研究不再停留在从语言层面来评价其译作的得失,而是从文学、文化层面来评析他们的文学、文化贡献。译者主体性的发挥,不再被看成是对原作不负责任的改写,而是其个人经历、自身的双语文化能力、翻译动机、时代背景等因素对其产生影响的具体表现。寒山诗是我国唐代诗人寒山所创作的诗作,自从被译介到美国后出现了多个版本。而在众多的英译本中,加里·斯奈德的译本最为成功。在翻译寒山诗时,加里·斯奈德的译者主体性贯穿于整个翻译过程,从对译本的选择、译本的理解、译本的表达到译著序跋无处不体现了其译者主体性对翻译的影响。  相似文献   
1000.
母语迁移是外语学习过程中的一种常见现象。本文在强调母语迁移的必然性的同时,着重从母语的正向迁移分析其表现并探索在外语教学中如何促成对母语正迁移作用的利用,最终提高教学效果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号