全文获取类型
收费全文 | 565篇 |
免费 | 27篇 |
国内免费 | 10篇 |
专业分类
管理学 | 12篇 |
民族学 | 5篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 62篇 |
理论方法论 | 17篇 |
综合类 | 471篇 |
社会学 | 27篇 |
统计学 | 7篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 9篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 32篇 |
2013年 | 50篇 |
2012年 | 54篇 |
2011年 | 70篇 |
2010年 | 42篇 |
2009年 | 42篇 |
2008年 | 36篇 |
2007年 | 43篇 |
2006年 | 36篇 |
2005年 | 33篇 |
2004年 | 20篇 |
2003年 | 19篇 |
2002年 | 23篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有602条查询结果,搜索用时 62 毫秒
71.
王爱国 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》2005,18(3):64-68
以科技英语的基本构词特征为基础,从构词法和词源的角度探索航空英语科技词汇的构成规 律,归纳总结其发展的趋势。 相似文献
72.
为了加强科学和工程人才的培养,促进科学教育的一致性,美国国家研究委员会最新发布的《K-12科学教育框架:实践,跨学科概念,核心概念》通过3个维度构建K-12科学教育体系,明确指出学生必须学习掌握的8个"科学和工程实践",7个"跨学科概念",4门学科领域的"核心概念",这标志着美国科学教育的发展进入了一个新阶段,对我国科学教育实践与研究具有重要的借鉴和指导性意义。 相似文献
73.
夏丽云 《河北理工大学学报(社会科学版)》2012,12(5)
隐喻对理解语言表面下的含义有着重要的意义,对概念隐喻、视觉隐喻和空间隐喻三个方面进行介绍,并认知隐喻下的思维方式。同时心理语言学家认为,隐喻是人们对日常知识与经验概念化的一种手段,反映了人们的思维方式,通过对隐喻语言进行研究,可以帮助我们对隐喻语言获得更多的理解。 相似文献
74.
陈亚旭 《西南石油大学学报(社会科学版)》2012,(2):104-109
对文化他者特殊图景的勾勒,意在表述文化他者身处异域的失语与无根,在探求主社会文化习俗的形成与特点的同时,重在分析文化他者与主社会文化的差异和互补。以肇端于中国20世纪90年代的"孔雀东南飞"的现象为例,通过对文化他者的特殊图景再现,探讨文化他者在跨文化传播中的历史作用,并从中得到启示。 相似文献
75.
概念整合理论是阐述两个心智空间中的信息相互映射整合、从而得出新创意义的理论。针对概念整合理论在诗词领域的研究现状,本文提出概念整合理论对陆游的《钗头凤》一词主旨的表达具有独特的解释力的假说。文章运用概念整合网络、关系压缩、映射、构建认知模型等方法,为《钗头凤》一词的情感及主旨的领悟打开新的视窗,为该词的欣赏与翻译提供新的思路。 相似文献
76.
张林影 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2012,(5):118-120
从认知角度在跨文化层面上对英汉两种语言中表示“恐惧”的概念隐喻进行对比分析,证明情感概念隐喻是建立在人类共同的身体经验和生理反映基础上的,存在认知普遍性;又因为文化模式的影响,呈现出文化差异. 相似文献
77.
罗钱军 《汕头大学学报(人文社会科学版)》2012,28(4):52-56,95
对于具体语境下隐喻的评价意义生成机制,"互动"论和"双域映射"论都缺乏足够的解释力,而Fauconnier的概念合成理论则可以提供较为合理的解释。从概念合成的角度来看,名词性隐喻的评价意义源于"两输入空间有选择地投射部分元素入合成空间",而句子的主位结构、信息结构以及认知语境是选择投射元素的主要依据。 相似文献
78.
云兴华 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2010,55(1):22-28
功能义素与概念义素的有向性以及语义组合中的不同作用造成了语义组合中语义指向的复杂性。与功能义素相关的语义指向称为功能指向,与概念义素相关的语义指向称为概念指向。最基本的功能指向称为功能元指向,最基本的概念指向称为概念元指向,它们是各种复杂语义指向的参照。受语用因素的影响,功能指向与概念指向相互之间以及与元指向之间会产生正指、反指等多种情况。 相似文献
79.
林红 《电子科技大学学报(社会科学版)》2010,12(1):72-76
不同于语词层面,中国菜名在语音层面表现为极强的不可译性。这是因为人们在接受外语概念时尽可能回避语音直接引入,而总是希望用本民族语言的原有概念来表述或解释外来概念。这是一种人类普遍的文化心理,这种心理导致语言在语音层面极强的不可译性。然而,当原语的一个概念在译语无法找到对应的概念表达,甚至很难用译语对它作出很好的解释时,语音的直接切入则是更好的办法。中国菜名语音层面的不可译性在不同的历史时期是可以转化的,中国菜名翻译实践中不乏这样成功的例子。 相似文献
80.
基于温度图式的英语概念隐喻 总被引:1,自引:0,他引:1
温度图式作为一种重要的基本意象图式,在英语概念系统中具有不容忽视的作用。研究表明:基于温度图式的英语概念隐喻表达,可以通过4个温度范畴投射到8个隐喻领域:疾病、色彩、兴趣与注意力、人或事物的活动程度、情感、社会地位、危险与压力、知识理解力,从而为下列假说提供佐证,即人类通过具体的身体经验来隐喻性地理解和构筑抽象的思维、情感:态度等概念系统。 相似文献