全文获取类型
收费全文 | 3979篇 |
免费 | 142篇 |
国内免费 | 39篇 |
专业分类
管理学 | 31篇 |
民族学 | 24篇 |
人才学 | 1篇 |
人口学 | 28篇 |
丛书文集 | 480篇 |
理论方法论 | 244篇 |
综合类 | 2882篇 |
社会学 | 449篇 |
统计学 | 21篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 38篇 |
2022年 | 15篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 37篇 |
2019年 | 45篇 |
2018年 | 53篇 |
2017年 | 63篇 |
2016年 | 53篇 |
2015年 | 80篇 |
2014年 | 183篇 |
2013年 | 291篇 |
2012年 | 218篇 |
2011年 | 239篇 |
2010年 | 227篇 |
2009年 | 239篇 |
2008年 | 235篇 |
2007年 | 304篇 |
2006年 | 306篇 |
2005年 | 304篇 |
2004年 | 261篇 |
2003年 | 299篇 |
2002年 | 252篇 |
2001年 | 188篇 |
2000年 | 129篇 |
1999年 | 19篇 |
1998年 | 17篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有4160条查询结果,搜索用时 297 毫秒
61.
张仲裁 《西南交通大学学报(社会科学版)》2008,9(6):36-40
在蒋捷词的研究中,其词派归属和艺术风格历来是众说纷纭的焦点.从语言层面对蒋捷词进行深入具体的分析后,不难发现蒋捷坚持的是"本色当行"的词法,抒发的是泛着冷光的寂寞情怀,追求的是幽深婉曲的艺术效果.他与姜夔和吴文英有着较深的艺术渊源关系,所以其词从总体上讲并非所谓"豪放词"之余韵. 相似文献
62.
服装制板、打板在实践应用中的探索 总被引:1,自引:0,他引:1
张恒 《吉林工程技术师范学院学报》2006,(8)
从服装企业生产的角度,阐述了服装制板、打板在生产实践中的具体应用。并结合实践经验,分析总结了针对不同情况与要求如何快速、准确、合理地制板、打板,以便为服装生产企业提供优质、方便、快捷的技术服务,促进服装企业的快速发展。 相似文献
63.
20世纪中国散文诗是中外文化契合的产物。在五四自由诗运动时期,我国一方面从西方译介了大量散文诗,另一方面很多作家和诗人参与了散文诗的创作,使我国散文诗迅速完成了由自发向自觉转变的文体成熟进程。20世纪20年代初中期是我国散文诗进入自觉状态后的第一个创作高峰,涌现了一批独具风格的作家作品,而且形成了比较粗略的艺术流派。 相似文献
64.
梁琍 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2003,17(2):86-89
文章探讨了新徽派建筑的类型和特征,对新徽派建筑的作品进行了评析。分析了20世纪80年代以来新徽派建筑的四条主要探索途径及成因,着重论述了它推陈出新的内涵和美学特征以及对新地方风格建筑探索的启示意义。 相似文献
65.
李和顺 《中北大学学报(社会科学版)》2004,20(2):31-33
日本早在 16世纪中叶就从西方吸收外来语 (主要是指从欧美各语言中吸收到日语里的词汇 )。外来语引入伊始一度采用汉字、平假名、片假名来书写 ,很混乱 ,直到二战后才统一为片假名 ,国语审议会还规定了由字母转化为片假名的规则 相似文献
66.
张霞 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2003,5(4):98-101
科技文章的翻译须以严密性、准确性和客观性为宗旨。随着语言学科的发展,人们有更客现、更全面的方法来分析和评论译文。本文通过对译文《天空的色彩》语域特征和语域标志的分析,认为其做到了科技文章文体和行文方式的对等,意义相符和功能相似。 相似文献
67.
姜英 《中南大学学报(社会科学版)》2003,9(5):672-676
从文学文体学角度对网络文学的文体学创新进行研究,认为网络文学的文体创新主要表现为三个方面:即体裁创新、语体创新和风格创新。三者共同构成了网络文学较之传统文学不同的文体特征。它们赋予网络文学以生机,同时也提出了一些值得进一步思考的问题。 相似文献
68.
徐志摩的情诗是他爱情生活的留痕,《我等候你》是他对陆小曼痴情的见证。这首诗不仅体现了徐志摩的爱情观、生活观,即追求爱、自由与美;也体现了他的艺术观,即诗歌的目的不是表现政治理想,而是抒发内心情感。这首诗按情感的自然流动分行,不讲究压韵和格式的整齐,具有浓厚的散文风格,同时兼具绘画美与音乐美,被认为是他最好的一首抒情诗之一。 相似文献
69.
理雅各英译儒经的特色与得失 总被引:3,自引:0,他引:3
王辉 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2003,20(4):115-120
理雅各英译儒经是汉学界和翻译史上纪念碑式的作品,理氏译本在阐释、翻译、注释、绪论、文体诸方面均有自己的特色,译者忠于原作、贴近原语、善为读者考虑;但理译也存在明显的时代局限性。 相似文献
70.
池丽萍 《中华女子学院学报》2005,17(6):82-85
研究表明:幼儿家长在教养活动中同时运用支持、惩戒和溺爱三种教养行为,但三种行为在其全部教养行为中所占比例不同,支持行为最多,惩戒和溺爱行为较少;家长的支持教养行为与其对子女的控制感呈正相关,而惩戒和溺爱行为则与控制感呈负相关. 相似文献