首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   282篇
  免费   6篇
  国内免费   4篇
民族学   1篇
丛书文集   25篇
理论方法论   2篇
综合类   259篇
社会学   4篇
统计学   1篇
  2021年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   3篇
  2017年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   5篇
  2014年   20篇
  2013年   8篇
  2012年   20篇
  2011年   20篇
  2010年   17篇
  2009年   15篇
  2008年   18篇
  2007年   29篇
  2006年   28篇
  2005年   18篇
  2004年   24篇
  2003年   19篇
  2002年   18篇
  2001年   8篇
  2000年   10篇
  1999年   2篇
  1997年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有292条查询结果,搜索用时 203 毫秒
91.
驰名商标的认定归属权在跨国保护中的适用与例外   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着中国加入世界贸易组织进程的加快和全球经济一体化格局的形成,驰名商标的跨国保护问题显得日益重要。驰名商标一词最早出现在《巴黎公约》中,但《巴黎公约》并没有对其做出明确的规定,因此,各国对驰名商标的认定和保护措施各不相同,相应地在理论界产生了争议。从驰名商标认定归属权的法律渊源看,对驰名商标的认定归属权在跨国保护中的适用与例外应做深入的分析,在跨国保护中驰名商标认定权重新归属有其必要性和可行性,完善驰名商标认定权的重新归属具有一定的现实意义。  相似文献   
92.
相同商标商品平行进口是商标权的地域性特点和国际贸易的跨国性特点相冲突而产生的新问题。与相同商标商品平行进口相关的是商标权穷竭理论,在国际贸易中能否适用这一原则,是一个尚存争议的问题,这已成为相同商标商品平行进口合法性争议的焦点。由于对商标权穷竭问题的态度不同,各国对相同商标商品的平行进口是否构成商标侵权的认定存在着较大的差异。我国对相同商标商品的平行进口原则上应当允许,但也要规定例外情况。  相似文献   
93.
论商标名翻译的审美原则   总被引:2,自引:0,他引:2  
商标名翻译的审美原则,既要符合通常的“忠实、通顺”的翻译标准,又要灵活运用各种翻译技巧,尽量译出原商标名的韵味,表现在四方面:一、通俗易懂,简洁精炼;二、有益联想,视角新颖;三、讲求译法,译出神韵;四、民族特色,文化蕴涵。遵循这些原则,既可以保留原商标名的精华,又能符合消费者的审美心理,从而达到进一步促销商品的目的。  相似文献   
94.
驰名商标享有很高的信誉度和知名度 ,具有财产和识别的双重价值。因此 ,世界各国都通过各种措施对驰名商标进行特别保护。在众多的保护措施中 ,其中有一项重要的保护措施就是对驰名商标进行反淡化保护。本文结合我国 2 0 0 1年新修订的《商标法》及国际立法 ,对驰名商标的淡化问题从淡化的表现、危害、淡化行为的认定、反淡化的救济措施等方面略作探讨 ,以抛砖引玉。  相似文献   
95.
TRIPS协议作为世贸组织框架下知识产权国际保护的新体制 ,其对驰名商标问题作了特别的规制。比较我国驰名商标法制与TRIPS协议相关规定 ,我国在驰名商标的立法层次、认定主体、认定标准、权利保护等方面须以TRIPS协议为指导进一步加以完善  相似文献   
96.
英语商标词的选择及翻译   总被引:9,自引:0,他引:9  
英语商标词是英语词汇中的特殊部分 ,具有自身的特点和功能。英语商标词的选择和翻译需涉及语言学、翻译学、美学、营销学、心理学、跨文化交际学以及相关法律法规等多种学科和领域。本文提出了英语商标命名六原则并探讨了商标词英汉互译中如何遵循“意义相符 ,功能相似”的符号学翻译原则  相似文献   
97.
就河南省外贸企业商标应用过程中存在的问题 (无商标企业多、使用国外商标多等 )进行分析 ,发现主要原因有 :对出口商标重视不够、企业领导短期行为严重、经营管理体制存在问题、法律保护不力等 ,提出了增强商标意识 ,加强商标管理 ,加大宣传力度等一系列措施 ,以促进外贸企业商标建设  相似文献   
98.
商标权与在先著作权的冲突是知识产权冲突的表现之一,我国目前对此冲突的处理,遵循保护在先权利原则和权利丧失原则两大原则。但是现行的冲突解决机制在利益平衡和利益实现上还存在不足,可通过规定著作财产权强制许可制度和商标优先权来解决。  相似文献   
99.
随着市场经济的快速发展以及市场竞争的日趋激烈,商标的形象与内涵益发重要。在商标词的翻译实践中,译者其实是在从事一种再创作。由于受到两种语言、文化等诸多因素的影响,要实现商标翻译的目的,译者可以运用功能派翻译理论做指导,在对商标词正确而贴切的理解基础上,采用不同的翻译策略,译出既能完美体现商品内涵,传递商品神韵,又能兼顾消费者文化习俗的佳作。  相似文献   
100.
随着因特网的出现和普及,域名的出现不以任何个人意志为转移。伴随着域名注册的日益增多和域名性质的日益明朗化,在实践中产生了许多域名争议纠纷,并由此引发出一系列的法律问题。文章通过分析域名的性质及其与相关标志的关系,对有关域名的一些法律问题进行了探讨,并初步提出了解决问题的对策。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号