全文获取类型
收费全文 | 5901篇 |
免费 | 225篇 |
国内免费 | 15篇 |
专业分类
管理学 | 507篇 |
劳动科学 | 6篇 |
民族学 | 99篇 |
人才学 | 95篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 996篇 |
理论方法论 | 286篇 |
综合类 | 3753篇 |
社会学 | 340篇 |
统计学 | 52篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 19篇 |
2022年 | 313篇 |
2021年 | 74篇 |
2020年 | 42篇 |
2019年 | 49篇 |
2018年 | 45篇 |
2017年 | 100篇 |
2016年 | 95篇 |
2015年 | 161篇 |
2014年 | 234篇 |
2013年 | 253篇 |
2012年 | 363篇 |
2011年 | 390篇 |
2010年 | 415篇 |
2009年 | 470篇 |
2008年 | 470篇 |
2007年 | 341篇 |
2006年 | 298篇 |
2005年 | 349篇 |
2004年 | 300篇 |
2003年 | 341篇 |
2002年 | 292篇 |
2001年 | 285篇 |
2000年 | 194篇 |
1999年 | 81篇 |
1998年 | 35篇 |
1997年 | 35篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 12篇 |
1994年 | 12篇 |
1993年 | 20篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 13篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有6141条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
《青春岁月:学术版》2017,(13)
一直以来,基于文化差异性的基础上的翻译受到学界的关注,在中西方翻译研究中,语言的翻译在文化交流中也占据着重要的地位,这说明语言翻译并非是一种简单的语言转化的过程,翻译也是文化的交流转化。在翻译过程中,翻译者要了解两种语言的文化内涵和文化心理,而语言的形式和语言的运用习惯正是不同民族的文化形态和生活习惯的具体体现。 相似文献
52.
喻宛婷 《上海大学学报(社会科学版)》2021,39(2):56-66
中国农村题材电影塑造了大量隐喻性的“农民老父亲”形象,以此阐释农村社会关系、人与土地的关系和城乡关系。在20世纪80年代,“农民老父亲”群像脱离了智慧老人的文化原型,从革命和建设的先锋英雄转化为有待启蒙的群氓,并通过强化图像叙事、减弱语言叙事的方式,使图像的隐喻性更为突出。“空间中的身体”是该影像的核心,关系到人与环境的各类对比关系,其内涵可以向性别、阶层、个体/集体、公共/私人多个面向展开。苦味肖像、“劳动空间中的身体”和“人际空间中的身体”三类图像是分析的切入点。肖像镜头背离了中国电影传统,呈现出大面积阴影、沉默和隐匿表情的共同特点。“劳动空间中的身体”图像突出身体和劳作空间的关系,强调身体性(暗示劳作),忽视个体主体性的体现。“人际空间中的身体”图像将视觉传统中“父—子”间隐喻性的上下空间关系反转呈现,将父亲们描述为既处于对立立场又缺乏话语权的旁观者,需要被“子一代”启蒙。“空间中的身体”作为符号帮助建立“农民老父亲”的群氓形象,将相关的文化、经验、意识形态和价值观视觉化,参与启蒙叙事,同时,也将“父亲们”塑造成他者化的“沉默的异化的劳动机器”,参与了对城乡界限的意指实践,使之成为银幕上的文化地理学案例。 相似文献
53.
湖湘音乐人物研究在当代文化艺术思潮中占有非常重要的地位,并对湖湘文化研究产生了重要影响。21世纪以后,地方音乐文化以及音乐人物研究成为最引人注目的领域之一,人们对音乐人物及音乐家的研究方兴未艾。近10年来,湖湘音乐文化研究的观点与方法论更新已经十分明显,不论是音乐人物的个体构思,还是人物与事件的具体描述,都是新颖与鲜活的,音乐人物研究的方法论探讨已成为一种不可忽视的趋势。本文从方法论的角度,对近代湖湘音乐人物研究的方法与路径加以全面、深入的探讨,同时对近代湖湘音乐人物研究的方法论概念进行了评析,对湖湘音乐人物研究的意义与趋向展开了前瞻性讨论。 相似文献
54.
《青春岁月:学术版》2016,(23)
有效的商务沟通是实现跨国商业合作的前提,文化差异自然成了需要跨越的第一个障碍。本文通过对比中西文化价值观,从商务礼仪和商务谈判两方面分析了跨文化对商务交际产生的影响,这有助于我们打破文化壁垒,实现"无障碍"交流。 相似文献
55.
56.
《青春岁月:学术版》2016,(1)
商务英语是实现对外交流十分重要的渠道,商务英语不仅是语言表达的方式方法,还是实现跨文化语言文化交流的根本途径。我国实现对外交流的过程,同样是双方文化传播和交流过程。由于中西方文化具有很大的差异,直接对商务英语翻译活动产生了影响。因此,在商务英语翻译时,必须要对东西方文化差异进行了解,对翻译技巧进行掌握,不管是在用词方面还是在用语方面,均要与东西方文化差异相符,并且善于对东西方文化契合点进行掌握,实现准确翻译。本文就分析中西文化差异对商务英语翻译的影响,并且提出翻译的对策。 相似文献
57.
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式.在人类社会文化的发展中,语言始终和文化同步发展.本文从文化教育的必要性和中西文化差异在英语教学中的体现两个方面,说明英语教学中的文化差异,并且这种文化差异恰恰是目前教学中应该重视的. 相似文献
58.
本文研究一类新的易变质多产品库存控制策略,即具有多元马氏需求特征的多产品的最优(Q,T,?t)策略,该策略综合考虑了市场需求在不同产品之间具有马氏转移特征和变质率因素。论文首先建立了多产品多周期的多元马尔可夫需求预测模型,并通过该模型确定了各种产品在订货周期内的需求之间的关系。同时,在该关系的理论基础上,进一步给出了多产品多周期库存的最优(Q,T,?t)策略,进而结合算例给出模型的最优策略的数值解。 相似文献
59.
60.
《青春岁月:学术版》2015,(21)
语言是文化的载体,同时又是文化的一部分,语言要在文化的大环境中才能更好地发挥作用。英语和汉语是两种不同的语言体系,有着各自不同的文化环境。因此在进行文献翻译工作时必须要考虑中西文化差异对翻译的影响。基于此,本篇文章主要从历史文化、物质文化、风俗习惯以及宗教文化之间的差异的角度来分析中西文化差异对文献翻译的影响和作用。 相似文献