全文获取类型
收费全文 | 2032篇 |
免费 | 24篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 111篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 54篇 |
人才学 | 67篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 294篇 |
理论方法论 | 48篇 |
综合类 | 1294篇 |
社会学 | 175篇 |
统计学 | 12篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 13篇 |
2019年 | 18篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 38篇 |
2015年 | 47篇 |
2014年 | 86篇 |
2013年 | 99篇 |
2012年 | 115篇 |
2011年 | 126篇 |
2010年 | 128篇 |
2009年 | 176篇 |
2008年 | 210篇 |
2007年 | 175篇 |
2006年 | 138篇 |
2005年 | 149篇 |
2004年 | 101篇 |
2003年 | 99篇 |
2002年 | 91篇 |
2001年 | 96篇 |
2000年 | 43篇 |
1999年 | 29篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有2058条查询结果,搜索用时 375 毫秒
81.
张秀华 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2009,33(2):135-138
翻译是一个思维和劳作的过程,译作则是这个思维和劳作的产物。在此过程中,视角应是多维的,除进行必要的语法分析之外,应该看到社会文化对于语言的制约和“投影”。日汉双语都有自己的独特的表达方式,以特殊词语为例进行考察,更显而易见。惯用语、谚语等特殊词语是大众口头创作的语言形式,这些特殊词语语言精练、寓意深刻,反映在表达方式上,表达同一个事物,即指涉物相同的情况下,但双语呈现出的修辞中的喻体有所不同。追根溯源,这是社会文化对于语言的折射与制约。在翻译过程中应予以注意,在译文中将这个特点体现出来,不仅可使译文准确、生动,并能“移植”原语的意韵和美感。 相似文献
82.
本文试图从英汉两种语言的不同语言习惯、生活方式、历史背景、传统风俗的角度,用对比的方法对颜色词在英汉两种语言中的不同语义进行一番探讨,旨在帮助英语学习者正确理解英汉两种语言的差异性,从而使他们能熟练使用颜色词,正确进行语言互译,达到消除语言语义障碍,促进英汉语言文化交流的目的。 相似文献
83.
张颖 《长春理工大学学报(高教版)》2009,(4)
中西方文化传统不同,导致人们时间观念的差异。在跨文化交际中,时间观念的差异可能对成功交际产生影响。本文从时间形态、时间取向和时间使用这三个角度,探讨中西方时间观念的差异及对跨文化交际的影响。本文指出,在语言教学中,应注重包括时间观念等内容的跨文化交际能力的培养。 相似文献
84.
涉外送养不仅架起了孩子与家庭的桥梁,也架起了中国和世界友爱的桥梁。东西方因文化背景及认知的差异直接决定了人们不同的理解和诠释。而中国涉外送养工作与深入理解认知东西方文化关系紧密,要想建立更全面、更积极的想法或者认知促进中国涉外送养工作,唯有通过深入的沟通与交流,通过人们思想意识的逐渐转变才能实现。 相似文献
85.
随着社会的日益发展与进步,中外交流也日益密切,其中电影翻译就是中外文化交流的一大具体表现。在电影中,电影片名在提高票房、吸引观众以及电影的推广等方面都有着决定性的作用。因此,在近些年来,人们对电影片名的翻译也越来越关注了。本文就将对电影片名的特点进行总结,并从跨文化的角度对电影片名的翻译进行分析。 相似文献
86.
《青春岁月:学术版》2017,(13)
一直以来,基于文化差异性的基础上的翻译受到学界的关注,在中西方翻译研究中,语言的翻译在文化交流中也占据着重要的地位,这说明语言翻译并非是一种简单的语言转化的过程,翻译也是文化的交流转化。在翻译过程中,翻译者要了解两种语言的文化内涵和文化心理,而语言的形式和语言的运用习惯正是不同民族的文化形态和生活习惯的具体体现。 相似文献
87.
王晶 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2012,14(2):334-335
语言是文化的载体,是文化的重要组成部分;词汇是语言的重要表现形式,承载着丰富的文化信息和内涵.教师在进行英语词汇教学时,应充分体会其中丰富的文化内涵.本文基于建构主义学习理论拟研究多媒体环境下英语词汇教学和文化差异. 相似文献
88.
89.
霍夫斯戴德的文化价值理论 总被引:1,自引:0,他引:1
张晓玲 《山西高等学校社会科学学报》2009,21(2):27-28,135
荷兰文化学者吉尔特·霍夫斯戴德教授的跨文化研究理论,总结了反映民族文化差异和价值观念的五个独立维度,并且计算出了五十多个国家和地区在这五个维度上的量值,基本上描绘了一个民族的文化特征,从而揭示了不同文化之间量的差异性。 相似文献
90.