全文获取类型
收费全文 | 16612篇 |
免费 | 290篇 |
国内免费 | 91篇 |
专业分类
管理学 | 694篇 |
劳动科学 | 36篇 |
民族学 | 419篇 |
人才学 | 272篇 |
人口学 | 20篇 |
丛书文集 | 2405篇 |
理论方法论 | 320篇 |
综合类 | 11318篇 |
社会学 | 1281篇 |
统计学 | 228篇 |
出版年
2024年 | 38篇 |
2023年 | 150篇 |
2022年 | 99篇 |
2021年 | 201篇 |
2020年 | 240篇 |
2019年 | 311篇 |
2018年 | 149篇 |
2017年 | 302篇 |
2016年 | 382篇 |
2015年 | 574篇 |
2014年 | 1262篇 |
2013年 | 1027篇 |
2012年 | 1152篇 |
2011年 | 1415篇 |
2010年 | 1289篇 |
2009年 | 1310篇 |
2008年 | 1325篇 |
2007年 | 1121篇 |
2006年 | 861篇 |
2005年 | 728篇 |
2004年 | 723篇 |
2003年 | 637篇 |
2002年 | 567篇 |
2001年 | 471篇 |
2000年 | 317篇 |
1999年 | 153篇 |
1998年 | 59篇 |
1997年 | 44篇 |
1996年 | 26篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 4篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 281 毫秒
81.
姜亚军 《渭南师专学报(社会科学版)》1995,10(1):73-76,72
欧美人名的汉译应遵循两大原则:规范性原则,和历史性原则。规范性原则包括从主原则,正确处理各种形式的外文人名、使用统一的音译用字和标点符号等内容;历史原则即约定俗成的原则,对一些使用时间长、频率高、范围广的译名.即使属误译.也不应“正名”。 相似文献
82.
项志强 《合肥工业大学学报(社会科学版)》1992,(2)
科技文章是讲事物的客观规律的,逻辑就是指客观事物的规律性,因此搞科技翻译必须运用逻辑思维。逻辑思维贯穿于科技翻译的全过程。本文通过大量译例解析,论述逻辑分析、逻辑判断和逻辑推理在科技翻译过程中词义辨别、语法分析、原意表达等诸方面的运用。 相似文献
83.
蓝红军 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2006,6(1):103-108
一般认为,文学翻译中对于文化差异的处理可分为两种:以源语文化为归宿和以目的语文化为归宿,前者即“异化”,后者即“归化”。异化论与归化论似乎不可调和,而实际上,翻译中没有绝对的异化,也不会有绝对的归化。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然,文化杂合具有抵抗强势文化的积极意义。异质文化在林语堂译《浮生六记》时的兼容与杂合为我们提供了具体的实例,说明了除异化与归化之外,文化杂合也是文学翻译中处理文化问题的一条成功之路。 相似文献
84.
覃晓霞 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2006,8(4):75-78
翻译标准众说纷纭,各有千秋。本文尝试从旅游文本的翻译特点,通过例证来寻找旅游翻译的标准;并从旅游翻译的角度来思考翻译标准多元互补论对旅游文本英译的指导作用。 相似文献
85.
文学翻译审美的陌生化性 总被引:3,自引:0,他引:3
陌生化理论对文学翻译研究具有重要的参考价值,因为翻译的审美客体的异域性及杂合性能给审美接受者以新奇的审美享受,赋予文学翻译的陌生化特征。文学翻译审美的陌生化意味着避免将文本归化成译入语读者所熟知或显而易见的内容,而是将源语文本的语言和文化差异的保留即异域化、将陌生化的手段保留或将源语文本的语言文化差异与平行文本的诗学特征杂合即杂合化,使翻译审美主体和审美接受者不断有新的发现,从而延长其关注的时间和感受的难度,增加审美快感,并最终使其在观察世界的原初感受之中化习见为新知和新奇,产生新奇感。它包括翻译选目陌生化和翻译语言文化的陌生化,是翻译审美和翻译伦理的要求,其本质特征是违背特定时期的翻译规范,特别是审美接受者的期待规范,造成陌生化效果。 相似文献
86.
辽宁西北部地区土地沙漠化成因及防治对策 总被引:6,自引:0,他引:6
土地沙漠化作为一个重大生态环境问题,日益引起世界各国的重视。我国是世界上受沙漠化危害最严重的国家之一。根据国家林业局提供的数据,自1994年以来,全国沙化土地每年扩大3436万公顷,截至2004年全国沙化土地面积为173.97万公顷,占国土总面积的18.12%。目前土地沙化已成为我国 相似文献
87.
文月娥 《新疆石油教育学院学报》2005,8(2):95-97
文章以教材《英汉翻译教程》中的一些句子和标题为例,指出了其中存在的误译并分析了误译的原因,也提出了改进意见。 相似文献
88.
徐维 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2005,19(2):133-137
通过对艺术创作过程的分析,论证文学翻译为一门特殊的艺术再创作。无论是创作冲动、艺术构思,还是艺术表达,文学翻译与艺术创作都具备同一性。但是两者并非完全相同,文学翻译受到原作等各方面因素的限制。通过对这一问题的论述,提倡创造性翻译,以实现译者的自身价值。 相似文献
89.
在线词典的特点及在翻译中的应用 总被引:2,自引:0,他引:2
孟伟根 《绍兴文理学院学报》2006,26(3):68-70
在线词典的开发和利用不仅为语言学习提供了便捷、高效的学习工具,而且为语言研究和教学提供了丰富、实时的信息资源。 相似文献
90.
一、农村水利与新农村建设中央制定的社会主义新农村建设的总体目标为“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”。而以饮水安全、灌溉排水、水库除险加固、水土保持和农村水环境建设为主要内容的新农村水利正是为这一总体目标服务的,其与新农村建设之间的关系主要 相似文献