首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   271篇
  免费   6篇
  国内免费   1篇
管理学   37篇
劳动科学   1篇
民族学   6篇
人才学   5篇
人口学   1篇
丛书文集   52篇
理论方法论   8篇
综合类   143篇
社会学   17篇
统计学   8篇
  2023年   4篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   7篇
  2019年   3篇
  2018年   4篇
  2017年   2篇
  2016年   4篇
  2015年   6篇
  2014年   15篇
  2013年   13篇
  2012年   17篇
  2011年   11篇
  2010年   20篇
  2009年   24篇
  2008年   20篇
  2007年   18篇
  2006年   10篇
  2005年   13篇
  2004年   9篇
  2003年   7篇
  2002年   7篇
  2001年   10篇
  2000年   5篇
  1999年   2篇
  1998年   5篇
  1997年   1篇
  1996年   4篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   3篇
  1992年   4篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
  1987年   3篇
  1986年   2篇
  1985年   2篇
  1984年   2篇
  1983年   2篇
  1982年   3篇
  1980年   1篇
  1979年   1篇
排序方式: 共有278条查询结果,搜索用时 312 毫秒
91.
骆亮泽 《现代交际》2014,(10):55-55
"孝"乃人伦之根本,应在人的心灵中占有重要地位。社会各界要大力弘扬"孝道"这一传统文化的精髓,进而来荡涤人的心灵,传承仁义道德,促进家庭稳定,打造和谐乡镇,使社会生活充满温馨。  相似文献   
92.
CLIL教学模式及其对中国公共外语教学的启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
基于对CLIL教学模式的研究综述,探讨了该模式在中国大学英语教学中的必要性和可行性,并指出"语言与内容的融汇式学习"模式对公共英语教学改革具有指导意义,最后还提出了在CLIL模式教学中应注意的几个问题。  相似文献   
93.
垄断协议是各国反垄断法明文禁止的一种典型的垄断行为。由于垄断协议的隐蔽性、灵活性和多样性,司法实践中如何认定垄断协议的存在成为反垄断诉讼中的难题。美国在长期的司法实践中逐渐确立了权利平衡的垄断协议司法认定规则。最高人民法院可以结合我国的反垄断立法,借鉴美国司法实践确立的垄断协议的司法认定规则,进一步完善《关于审理垄断民事纠纷案件适用法律若干问题的规定(征求意见稿)》的相关规定。  相似文献   
94.
斯坦纳的阐释翻译理论对研究译者对原文的理解及翻译过程带来了启示。说明了阐释,理解与翻译三者间相互依存的关系。体现了理解的主体是译者,理解的客体是文本,要对文本的内容进行阐释,需要理解,理解就是翻译,理解的过程就是翻译的过程。在阐释学基础上提出的斯坦纳的翻译四步骤对翻译实践和翻译批评研究都具有借鉴意义。  相似文献   
95.
中国史书浩如烟海,其外在的表述形式也多种多样,如编年体、纪传体、纪事本末体、纲目体等,学人研究也大都侧重于从文献学角度予以评析,如王锦贵<中国纪传体文献研究>等.与史书体裁相对的则是史书的内部体例,主要指规定和构成史书内容基本秩序的条目、凡例和特殊处理方式等,目前史学界对此有很多的学术探讨.而对实录体能否成为一种史书体裁的研究,据笔者所识,未见有系统的论述.  相似文献   
96.
高远 《北方论丛》2012,(2):77-81
清初学人改补《宋史》,不仅是《宋史》文本问题,也是一种特定历史背景下产生的文化现象。在此过程中,蒙元之代宋与清之灭明历史情境的相似及清廷的政治导向,使清初学人对宋代一史之"借",基于"类"之似,即以"类似"而作,对"宋亡"之为"明亡"的追论。此类改补《宋史》群体,其目的是借助修史表达自身的诉求,从而为自己在易代后的文化秩序中找到安身立命之所。后随着时间的推移和环境的改变,有的逐渐消亡,有的则融入了政府倡导的新文化秩序中,共同构成了清王朝国家意识形态的历史观念基础。  相似文献   
97.
随着世界经济贸易的不断发展,商务英语口译已经成为融于国际贸易、金融、经济、商法、营销等多种商务场合的不可或缺的一部分.口译质量关系到交际双方合作的顺利进行和利益最大化,因此,高质量的口译是交际双方所期待和关注的.按释意理论所认为的口译程序即理解原文、脱离原语语言外壳、重新表达之要求,口译员要想准确、顺利地理解和译出原语的涵义,除了应该掌握最基本的职业技能,还要注意在口译过程中对交际双方的语言进行适当解释、合理预测、注重意义对等、加强跨文化意识.  相似文献   
98.
茶园生态系统服务功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
茶园生态系统是农业生态系统的组成之一,茶树及其间作植物与环境既有矛盾的一面,又有统一的一面,两者构成一个有机的整体。生物体必须与它的环境条件相适应才能生存和发展这一基本原理,无论自然生态系统或茶园生态系统都是一致的。人们认识到,茶园生态系统不仅向人类提供茶叶、其他的一些副产品,如水果、蔬菜、药材和家禽、家畜等,更重要的是它也维持了地球生命支持系统,即涵养水源、改良土壤、防止水土流失、减轻自然灾害、调节气候、净化环境、孕育和保存生物多样性等功能,以及具有观赏园林价值、展示传统文化、旅游休憩等社会功能。文中论述了茶园的生态服务功能、经济服务功能、社会服务功能。  相似文献   
99.
商务英语交际活动也是一种跨文化交际活动。以交际策略中的成就策略为依据,口译员可以通过有意识地采用转述、非语言、拖延和合作策略来解决商务活动中的跨文化障碍,使口译活动顺利进行,促进交际双方的沟通和贸易的达成。  相似文献   
100.
在我国单位社会结构逐渐解体过程中,底层社会的形成与社会的原子化动向使得数以亿计的非正规就业人群难以依靠组织的力量来寻求低成本的权利救济,从而涌向成本低廉的信访部门,逐渐形成信访洪峰。在刚性稳定思维下,政府部门由于缺乏以往那种依靠单位而形成的有效治理而产生了该群体是不稳定因素的幻象判断,于是上访制度和上访人群成为被治理的对象,法院出于"讲政治"的需要,对信访洪峰的形成与纠纷解决难度的加大有推波助澜的作用,建设法治国家的努力与法律体系内部的冲突也常常使得信访案件数量大增。因而,信访制度的解困之道就需要从前述各个环节入手,而非仅仅依靠信访制度本身的变革。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号