全文获取类型
收费全文 | 1791篇 |
免费 | 45篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 68篇 |
劳动科学 | 19篇 |
民族学 | 48篇 |
人才学 | 23篇 |
丛书文集 | 379篇 |
理论方法论 | 61篇 |
综合类 | 1096篇 |
社会学 | 131篇 |
统计学 | 15篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 18篇 |
2022年 | 18篇 |
2021年 | 29篇 |
2020年 | 34篇 |
2019年 | 39篇 |
2018年 | 15篇 |
2017年 | 32篇 |
2016年 | 45篇 |
2015年 | 86篇 |
2014年 | 182篇 |
2013年 | 97篇 |
2012年 | 124篇 |
2011年 | 142篇 |
2010年 | 162篇 |
2009年 | 129篇 |
2008年 | 163篇 |
2007年 | 97篇 |
2006年 | 89篇 |
2005年 | 67篇 |
2004年 | 57篇 |
2003年 | 45篇 |
2002年 | 43篇 |
2001年 | 30篇 |
2000年 | 31篇 |
1999年 | 15篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有1840条查询结果,搜索用时 116 毫秒
1.
《出三藏记集》记载了我国东汉至南朝齐梁年间的佛经翻译情况,是佛经翻译史研究的重要史料。《记集》从四个方面记录了这一时期的翻译思想和实践:僧祐从语言学和文艺学的角度对翻译的看法;译经僧们多用“出”表示翻译;佛经翻译原文多为胡本;译场的基本结构已经确定。 相似文献
2.
"张飞捉周瑜"故事不见于《三国志演义》,但在戏曲及说唱文学中一直都有流传.其源头最早可追溯至明万历年间刊刻的《草庐记》,后被清宫连台本戏《鼎峙春秋》改编定型,逐渐影响至多种地方戏曲、说唱曲艺.由于《鼎峙春秋》以《三国志演义》为纲,巧妙地将"张飞捉周瑜"故事插入剧情之中,更容易被熟悉小说情节的观众接受,因此产生的影响更大.而这一故事在其他通俗文学类别中,同样存在向《三国志演义》靠拢的趋势.以"张飞捉周瑜"故事在通俗文学中的传播与演变为线索,可以发现许多"非小说故事"通过主动与小说同化的方式,获得更大的生存空间,得到文学地位的"上移",可被视作一种特殊的经典化过程. 相似文献
3.
王子今 《西北大学学报(哲学社会科学版)》2015,(1):26-28
<正>虽然在中国正史的记录中,汉代外交家张骞正式开通丝绸之路的事迹被誉为"凿空"[1](《大宛列传》,P3169),但是,从新石器时代陶器器型和纹饰的特点已经可以看到早期中西文化交流的相关迹象。小麦、家马和制车技术的由来,有自西而东的线索。一些古希腊雕塑和陶器彩绘人像所着衣服柔细轻薄,因而有人推测公元前5世纪中国丝绸已经为希腊上层社会所喜好。 相似文献
4.
5.
《青春岁月:学术版》2015,(17)
本文主要从建筑空间设计的角度说明记图的必要性。着重探讨记忆图像对空间设计的作用。认为记图是学习设计空间的基础,通过记图积累表象,促进、发展空间感受与空间想象。 相似文献
6.
7.
李艳 《中国石油大学学报(社会科学版)》2006,22(5):89-91
《考工记》是先秦时期一部重要的科技专著,对它的初期研究主要集中在文本的考订注释和资料确证上,美学方面的研究刚刚起步,未成系统和规模,其研究定位也未形成共识;从其时代背景和“工”的文字学考据出发,笔者认为其美学研究定位应是:以“礼”为规定的器物制造应该是什么样的;它又是通过何种方式,使“礼”自然而然地为人们的情感和精神所接受,所愉悦,成为价值观、宇宙观、审美观的显现,成为有“意味”的器物的。 相似文献
8.
说我在法国的邻居,就跟说鬼影差不多。
那天傍晚我有事出门,嗅到楼道里有一股新鲜狗屎的味道。我向大理石地面张望一圈,见到一双踩中”鬼子雷”的大胶鞋印朝向一个门口。来此住了两年,谜底才算揭穿, 相似文献
9.
继碧峰峡、海螺沟之后,经四川石象湖生态风景区发展有限公司(以下简称石象湖公司)开发的石象湖旅游景区又着实火了一把。江总书记来川视察时,游览了这一景区,并欣然为景区亲笔提名。为了亲身感受这为人称道的景区,笔者于6月初游览了石象湖,感慨颇多。比较当前各种投资开发模式、已经或正在开发的旅游景区,深感石象湖公司有其相当前瞻、独特的开发理念,值得倡导。 相似文献
10.
“泰山石敢当”原为“泰巖堂”或“泰巖皇”——“泰山皇玺”考识 总被引:1,自引:0,他引:1
“泰山石敢当”词义难解,“石敢当”之人于古史无征。通过“泰山皇玺”的考证,得知“泰山石敢当”实为“泰巖 當”误写讹传,而“當”字应释为“堂”或“皇”,因而“泰山石敢当”原为“泰巖堂”或“泰巖皇”。“泰巖堂”即“泰山明堂”, “泰巖皇”即“泰山皇”。“泰巖堂”石碑,为古时“镇堂神石”,“泰巖皇”为原始“泰山神”。“泰山神”原应为“神龙禹皇”。 相似文献