首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   343篇
  免费   19篇
  国内免费   2篇
管理学   2篇
民族学   13篇
人才学   1篇
丛书文集   87篇
理论方法论   8篇
综合类   244篇
社会学   9篇
  2023年   7篇
  2022年   7篇
  2021年   12篇
  2020年   27篇
  2019年   17篇
  2018年   10篇
  2017年   9篇
  2016年   11篇
  2015年   12篇
  2014年   26篇
  2013年   31篇
  2012年   18篇
  2011年   29篇
  2010年   28篇
  2009年   12篇
  2008年   29篇
  2007年   24篇
  2006年   15篇
  2005年   16篇
  2004年   6篇
  2003年   6篇
  2002年   6篇
  2001年   3篇
  2000年   2篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有364条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
《诗经》是中华文化的珍宝,位列《五经》之首。迄今为止,《诗经》的英译已有近三百年的历史了。文章对国内外《诗经》英语译介研究现状进行了历时性考察以及当前《诗经》英语译介中存在的问题进行了剖析,并对未来《诗经》英语译介研究进行了展望。针对当前《诗经》英语译介研究重视程度不够、视野相对狭窄、译介史缺乏等问题,指出未来研究应当把《诗经》英语译介研究与国家战略相融合,推进跨学科研究,开展系统的译介史研究,以提高《诗经》英语译介的科学化水平,达到传播中国优秀传统文化的目的。  相似文献   
2.
《黄帝内经》作为中医四大经典之一,是我国学者进行译介研究的重点对象。本文通过对中国知网(CNKI)数据库收录的相关期刊文章进行统计分析,总结了《黄帝内经》译介研究现状,旨在了解国际对中医药的需求,总结翻译经验,以促进中医药的跨文化传播。基于文献统计分析方法和文献可视化工具Cite Space软件,通过可视化分析,发现《黄帝内经》译介的研究热点主要分为《黄帝内经》英译本研究、海外接受度研究、译介历史研究及译介策略研究。  相似文献   
3.
4.
5.
目前汉语学界关于英语世界钟嵘《诗品》译介问题的研究尚处于起步阶段。虽然尤未见英语全译本出现,但已然存在三种《诗品序》英译及部分重要的零散英译材料。通过对《诗品》书名诸种英译的比对,可知其分为音译和意译两类。其中,“诗”的意译主要有“诗作”“诗人”“诗歌成就”这三种不同的侧重;而“品”则主要有“品级-等级”和“品评-评价”这两个维度的区别。另外,现存的三种《诗品序》英译各具特色,关于相应语言风格和错漏情况的初步分析,将为后续的深化研究奠定基础。  相似文献   
6.
7.
国内艾丽丝·门罗的译介从20世纪80年代起步,至今已取得一定成果,但相对于门罗创作的总量,其译作仍明显不足。国内门罗研究成果集中在女性主义研究、叙事艺术和地域书写研究等方面。纵向和横向比较研究的起步、以传记与评传方式探索门罗创作个性等成为研究的特点。同时,目前研究中也还存在诸多不容忽视的问题,还需要不断努力让国内门罗研究走向系统和深入。  相似文献   
8.
日本女性文学源远流长,是日本文学的重要组成部分。近现代以来,在西方女性主义思潮的洗礼下,日本女性文学取得了长足的发展,中国学者也越来越重视日本女性文学的译介与研究。梳理分析近现代日本女性文学在中国的译介与研究具有较强的现实意义,而且对于丰富完善中国女性文学的研究与实践也不无裨益。  相似文献   
9.
10.
在中国当代文学作品"走出去"的过程中,依靠官方力量译介作品的做法,忽视了国外读者的阅读喜好和习惯,不符合科学规律。要切实有效地推介中国当代文学作品,需要当代的中国作家了解西方的写作方式,译作内容符合海外读者的阅读喜好,借助海外出版社成熟的市场运作方式推介作品。基于此,从三方面围绕译介中国当代文学作品的创新问题展开思考,以助力中国文学"走出去"。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号