排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
蒙古族学生英语教学中母语文化缺失现象严重。母语文化在提高学生综合素质、培养学生跨文化交际能力及传承和弘扬民族文化方面起着重要作用。建议从教师素养、教材编写及第二课堂方面着力,加强母语文化渗透。 相似文献
2.
龚斯琴 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2010,36(2):97-99
翻译目的论强调译文在译语文化中的交际功能,为公示语的汉英翻译提供了有力的理论支持。本文运用目的论的三个主要法则,即目的法则、连贯法则和忠实法则,分析了内蒙古通辽市公示语汉英翻译中存在的错误,并探讨了公示语翻译的有效方法。 相似文献
3.
龚斯琴 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2014,(4):93-95
蒙授英语专业教育承担着提高受教育者素质、促进民族地区教育、文化交流、经济发展的责任与义务。结合内蒙古民族大学蒙授英语专业的人才培养目标,指出了教学中存在的问题,并从蒙古族文化的输入、蒙古族文化校本教材的编写、教育类课程的设置、学生实践教学能力的提升和相关专业课教学质量的提高等方面提出了针对性建议。 相似文献
4.
龚斯琴 《内蒙古民族大学学报》2009,15(3):67-68
从功能翻译理论的角度探讨了品牌名称的翻译.通过大量实例论证了在功能翻译理论指导下的品牌译名符合目标语市场的文化特征和消费者的期待.因此,功能翻译理论可以作为品牌名称翻译的指导性理论. 相似文献
5.
龚斯琴 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2009,35(6):104-106
功能翻译理论认为翻译是一项有目的的活动,应以实现译文在目标语文化中的目的为首要原则,这为电影片名翻译中译者灵活多样的翻译方法提供了理论依据。本文以功能翻译理论为视角,从文化适应、信息功能、审美心理三个方面,探讨了电影片名的翻译原则。 相似文献
1