首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
综合类   7篇
  2016年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   3篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
输入与输出是二语习得中最为基本的语言实践类型,倍受语言界的关注.本项研究依据二语习得相关理论,针对输入假说、输入加工教学、输出假说以及二语习得过程模式做出了一定的剖析并指出语言习得应该将输入与输出并重,同时考虑学习个体因素,环境因素并采用有效的措施.在此基础上,构建适时的信息输入和有效的语言输出.  相似文献   
2.
指类句是针对一类事物所具有的某种特征、规律、现象做出描述性刻画的陈述句。目前的指类句研究集中在逻辑和语义方面,有关指类句认知方面的论述不多。本文从认知角度出发,结合范畴化理论对指类句与经典范畴理论、原型范畴理论存在的认知机制进行探讨。  相似文献   
3.
在学界有关研究基础之上,通过考察各个时期语料,运用生成语法的X-阶标理论和管辖理论对"不免""难免"的内在化短语结构生成模式进行了推演、分析并发现:动词短语"不免"蕴含表示"一定会发生"和"发生概率很大"两种情况;动词短语"难免"突出困难性;以及"免不""免难"附加短语的产生.最后得出两者本无混淆之嫌,鉴于语用中位置不同,会饰演不同角色,进而由实变虚.  相似文献   
4.
以系统功能语法理论为依据,从小句关系角度对比研究李白的《送友人》、《怨情》、《静夜思》及Herbert A.Giles译作,发现译者作品在小句复合体数目、逻辑——语义关系、逻辑——依赖关系方面与原诗存在较小的差异性,由此说明Giles唐诗英译文本结构的“等值”特点。  相似文献   
5.
翻译教学的重要目标之一就是提高译者的双语转换能力,其前提是对翻译思维的认知研究。本文从认知语言学的运动事件理论出发,分析我国目前翻译教学的现状,认为该理论在教学过程中可以帮助学习者摆脱语言的束缚,进行主体性翻译。在此基础之上,以句型结构为研究基础,提出图形、背景、运动、路径、方式为纵轴,双语转换能力子能力为横轴的交互式翻译教学模式尝试。  相似文献   
6.
以系统功能语法的主位推进模式和认知语言学的移动事件框架理论为指导,分析二者构成模式和运用方法,尝试将二者运用到原文、译文语篇结构的对比分析和推理实践中,并据此论述二者在原文与译文求本层面上的衔接关系,最后将使用方法运用到翻译实践中。  相似文献   
7.
本研究以Oxford(1990)的元认知策略理论为基础,依据Chamot et al.(1999)设计的元认知策略调查问卷,结合听力理解过程和性别差异因素,对220名非英语专业学生进行了元认知策略在二语听力理解中的实证研究.研究结果显示:1.男、女生在二语听力理解过程中使用元认知策略方面具有差异性;2.男生使用较多的是监控策略和补救策略;3.女生使用较多的是计划策略和评估策略;4.元认知策略可以提高学习者的听力理解能力.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号