排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
机器翻译(Machine Translation)是通过计算机来实现不同自然语言之间的翻译。机器翻译必须具备物质基础、语言学基础、经验基础。机器翻译的特点是速度快、词典容量大,记忆功能强等。机器翻译的模式可分为传统型和现代趔。日前机器翻译存在的障碍是原语与目标语的文化差别、机器翻译系统的技术要求和文学翻译的标准等。 相似文献
2.
广义的隐喻是人类认知方式,是两个语义场之间的语义映射。公示语虽然"字义浅显",但同样具有隐喻机制。公示语的隐喻基于语义顺应,在跨域投射中逐渐产生语义冲突,最终在解决语义冲突的过程中,形成新的隐喻意义。身体体验成为跨域投射的基础。正确解读公示语中的隐喻,需要把握公示语的告知,劝说和警示功能。 相似文献
3.
龚维国 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2011,16(4):99-101
在语言经济原则的驱动下,汉语"非X不Y"结构已经从单纯的否定词"非"和"不"走向了凝固化的稳定结构,在语义层面上也体现了强调主观和客观的感情色彩。该结构满足了其语法化的要素。在进行语义解读的时候,X和Y值的变化起着关键的因素。 相似文献
4.
大学英语教学改革原则的"人文主义"解读 总被引:1,自引:0,他引:1
马克思在唯物史观和科学社会主义的论述中提出“以人为本”的思想;马斯洛在分析了人的需要层次的基础上也提出以人为本的心理学学派观点并在此基础上形成了人本主义教育学。两者从哲学高度和具体操作层面体现了“人文主义”精神。从人文主义精神视角分析我国大学英语教学改革中的多种原则,认为其中的分层次、个性化、自主性、以学生为中心、以教师为主导和形成性评估与终结性评估相结合等原则实质上体现了以人为本的发展要求,对我国大学英语教学改革具有重要指导作用。 相似文献
1