首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  综合类   2篇
  2011年   1篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
探讨了译者的感受、动机、思维、个性及情感等心理因素在文学翻译中的作用,认识到译者心理对译文优劣具有决定性的影响  相似文献
2.
比较了JFH及SPE为代表的两类区别特征系统,指出定义方式的差异是根本差异,差异的根源是两种截然不同的语言观.前者的结构功能语言观把语言看成实现各种功能的符号系统,其本质是行为的、功能的,这决定了它从言语行为的结果--特征的声学实现--来概括和抽象特征.后者的生成语言观把语言看作存在于认知层面的知识表征,其本质是心智的、形式的,这决定了它从语言能力角度--特征的发音实现--来定义特征.  相似文献
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号