首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   1篇
综合类   4篇
  2021年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2012年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
在《道德经》英译中采用何种翻译策略以及如何操作,将直接决定取得何种语境效果。关联理论提出的四种语境效果——语境暗含、加强、矛盾、削弱,可以有效涵盖复杂的人类交际和充分阐释《道德经》英译行为、过程和结果。在《道德经》英译中采用三个英译策略——归化策略、异化策略、妥协策略,旨在使《道德经》英译文在英语读者身上取得语境暗含和加强这两种正面语境效果。在《道德经》英译中,三个英译策略的具体运用层面是不同的:归化策略始终针对目的语形式表征,异化策略始终针对老子思想内容本色表征,妥协策略则是对原文某些局部措辞或结构进行最小限度的归化表征。  相似文献   
2.
关联理论批评研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
20多年来国内语言学界对关联理论的批评大致分为6类,涉及关联性和关联原则、话语理解的必然性和理想化、笼统性、目的性和信仰体系、社会维度、不可证伪性。有些批评是较合理的,有些批评是因为读者对关联理论的误解所致。对关联理论的批评主要来自中国学者,且大都集中在20纪90年代;相比之下,国外学者提出的批评较少。至今对关联理论的批评基本上是附带性的宏观性批评,本着进一步发展和完善关联理论的宗旨,我们应该加强对关联理论的专门性和微观性批评研究。  相似文献   
3.
汉语名词的可数性问题研究主要包括形态句法的语法分析、汉语名词不可数论、可数性的量词表征论和汉语名词可数性的认知解读。汉英语隶属不同语系,以印欧语系的可数性区别为标准,判断汉语名词可数性有一定局限性。从量词与名词共现特点区分汉语名词可数性有一定的积极性,但其句法判断标准将复杂的语言体系简单化。认知语法观从概念主体对现实世界的主观识解出发,探究认知对语言表征的影响,是汉语名词可数性的研究的一个新视角,可以用于解释汉英语中可数性的共性和差异。  相似文献   
4.
导致关联理论在理解和运用上存在巨大争议和错误的一个主要原因是,该理论有四个重要定义存在巨大缺陷:关联、个人关联、关联原则、明示——推理。以上四个重要定义在内容的阐释上均出现或偏差、或笼统、或自相矛盾等问题。基于之前所做的批评分析,对这四个定义做修正研究十分必要。修正研究是完善关联理论的一个必要举措,也是关联理论批评研究的终极目标。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号