排序方式: 共有21条查询结果,搜索用时 315 毫秒
1.
平原水库堤防工程是关系沿河人民生命财产安全和社会经济发展的防洪保安工程。堤防在防洪工程中具有十分重要的作用。本文分析了平原水库堤防常遇的险情,并提出了处置办法。 相似文献
2.
我国股份制改革进入发展阶段以来,敌意收购不仅影响着股票市场的运行秩序,而且还挑战着我国经济体制的平衡稳定发展,为了限制敌意收购的负面作用,亟须法律进行权威性规制。然而,近年来我国现行的立法在敌意收购和反收购的法律制度上仍存在不足,甚至处于空白状态,这就需要我们借鉴和学习国外一些先进的立法经验,进一步完善相关制度。 相似文献
3.
张智慧 《上海大学学报(社会科学版)》2010,17(2):133-144
摘要: 1894年至1895年的中日甲午战争,是中日两国近代史上重要的转折点,也使整个东亚格局产生了巨大变化。面对帝国主义列强在中国掀起的瓜分高潮,日本统治阶层内部出现了“支那保全论”、“支那瓜分论”两种对华政策。虽然两种政策在主张攫取最大在华利益上并不存在本质的区别,但是两种对华政策的形成是基于日本统治阶层内部对甲午战后国际形势及中国形势的不同认识。“保全论”和“瓜分论”之外,所谓第三种对华政策“日清同盟论”也曾昙花一现,成为当时日本朝野议论的焦点。与此同时,对于陷入严重民族危机和社会危机的中国,日本言论界和政界从“社会凝聚力”的角度,指出了中国衰弱的原因所在。特别是政界重镇伊藤博文为代表的日本统治阶层对中国社会的分析和认识,反过来又深刻影响了日本国内政局的发展与变化。
相似文献
相似文献
4.
张智慧 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2013,(8):231-232
本文对高校科研机构的建设任务给予了定位,并以内蒙古大学为例,介绍了科研机构的现状和取得的成绩;从专职科研人员编制、人员配备、经费投入、资源共享四个方面分析了高校科研机构运行中存在的共性问题;论述了进一步加快高校科研机构建设与发展步伐要解决的管理体制、目标定位、人才结构、培育产业链等问题。 相似文献
5.
人生道路虽然漫长,但关键之处却只有几步。关键时刻做出的选择,往往会对人的一生产生重大而深远的影响。当学生完成九年义务教育之际,就要面对第一个关系个人前途的重大选择:继续上学或走向社会;上普 相似文献
6.
张智慧 《重庆文理学院学报》2006,5(4):57-61
不同文体具有不同的文体特色和语言特征,在语言、篇章结构、句法结构、措词、修辞等方面都表现出极大的差异,因此,在阅读、翻译不同文体的文章时,首先要分析掌握其特点,并且在译文中要有所体现.本文将从China Daily中政论性报道的文体特征入手,简要阐述其在语言风格、篇章结构、句法结构、词汇、修辞以及文化背景等方面的特征,并针对这些特点,试图采取不同策略来解决阅读政论性报道中的实际困难. 相似文献
7.
20世纪30年代初,上海的公共租界当局陷入了空前的统治危机之中,日本政府利用公共租界的统治危机以及上海外国侨民谋求改变上海现状、企图把上海建成自由王国的动态,悍然发动了一.二八事变。事变爆发后,日本政府与上海公共租界更是里应外合,大力推进上海自由市计划,并积极倡导召开圆桌会议,谋求上海成为自由市。然而,这一计划不仅遭到了上海各界民众以及国民政府的反对,同时也未得到美、英、法等国的支持。尽管自由市计划没有实现,但却影响深远。一.二八事变后,中日矛盾上升为中国的主要矛盾,客观上转移了中国对收回上海租界的关注,使租界延长了寿命;而日本的远东宪兵威力也得到了上海公共租界的承认,日本在公共租界中的地位不断上升。美国对日本建议成立自由市的反对态度,使九一八事变后的日美关系更加恶化;一.二八事变后的第二年,日本退出了国际联盟。 相似文献
8.
张智慧 《淮海工学院学报(社会科学版)》2015,(3)
作为一位出色的语言大师,莫言小说的语言具有其独特的艺术魅力。以莫言的长篇小说《生死疲劳》为研究对象,从词语在词形、词义以及搭配上的变异创新来看《生死疲劳》小说的词语变异修辞,进而体会小说语言的独特之美。 相似文献
9.
拜读了张冠生先生发表于《跨行业资本联合与农业产业化———一项土地规模经营试验的个案研究》(《社会科学论坛》2000年第3期)一文后深受启迪。笔者同张先生一样 ,认为中国农村及农业经济发展的未来方向 ,肯定是具体方式之下的经济结构调整 ,提高农业规模化经营程度 ,促使农业劳动生产率的提高 ,继而使得整个农业生产力水平、农民生活水平得到发展和提高。但是在考虑农业向商品化、专业化、现代化转变途径的典型意义是否具有普遍性的同时 ,还要顾及整个社会的发展 ,更应该注意这些途径的效益和风险。因此 ,我们对双八村模式中的几个… 相似文献
10.
张智慧 《渝西学院学报(社会科学版)》2006,5(4):57-61
不同文体具有不同的文体特色和语言特征,在语言、篇章结构、句法结构、措词、修辞等方面都表现出极大的差异,因此,在阅读、翻译不同文体的文章时,首先要分析掌握其特点,并且在译文中要有所体现。本文将从China Daily中政论性报道的文体特征入手,简要阐述其在语言风格、篇章结构、句法结构、词汇、修辞以及文化背景等方面的特征,并针对这些特点,试图采取不同策略来解决阅读政论性报道中的实际困难。 相似文献