首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   25篇
  免费   0篇
管理学   2篇
劳动科学   1篇
丛书文集   10篇
综合类   10篇
统计学   2篇
  2015年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   3篇
  2011年   3篇
  2010年   3篇
  2008年   2篇
  2007年   2篇
  2000年   1篇
  1997年   2篇
  1992年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有25条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
文章分析了房地产企业内部控制建设的必要性,探析了当前形势下加强房地产企业内部控制建设的有效对策,旨在为房地产企业的管理层和领导层提供一定的参考。  相似文献   
2.
翻译活动不可避免地要受到翻译过程中各种因素的制约与影响,然而目前对译者在翻译过程中的主导行为(翻译决策)及其相应的制约因素的研究尚嫌不足。以《亲历历史:希拉里回忆录》中译本为例,以语篇分析为基础,从原文分析、翻译策略的制定、译文分析三个方面,运用翻译规范理论,深入分析译者在翻译过程中的决策行为及受制机制,以期探讨该研究对翻译批评和翻译实践的实用价值。  相似文献   
3.
放马滩战国秦图与先秦时期的地图学   总被引:1,自引:0,他引:1  
1986年甘肃天水放马滩1号秦墓出土7幅绘在木板上的地图,分别绘在4块大小相等的木板上。据同一出土的竹简纪年与其它随葬品判明,这批地图下葬年代为秦始皇八年(公元前239),当在战国末期。天水放马滩地图的出土在我国地图史上具有重大意义。长期以来,我国经实测保存至  相似文献   
4.
译者目的与翻译规范   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从功能主义目的论出发,结合描写学派的翻译规范论,以《亲历历史:希拉里回忆录》中译本为例,分析了译者在翻译过程中的主导行为及其制约因素,进而指出,译者主体作为两种文化的中介,受译入语体系的规范所制约,需要(赞助人的)翻译目的来做指导以作出翻译决策,表现为既要接受赞助人的主导,又要迎合读者的期待视野,还要遵守自己的道德规范,其文化身份和文化取向不可避免地体现在其翻译策略的选择上。  相似文献   
5.
<正>随着经济全球一体化进程的深化,资本跨国界、跨地区运作,在促进经济繁荣的同时,也给规范用工和劳动关系处理带来一系列的困惑,在劳动争议处理中涉及异地经营的案件也越来越多。笔者结合工作实践,谈谈如何处理和规范异地经营企业用工。异地经营及其用工方式的主要类型本文所称的异地经营,是指企业在其工商注册的住所地以外地域,用其自有或租、借的固定场所设点从事经营活动,  相似文献   
6.
唐朝的诗歌艺术可谓巍然灿烂 ,对时间的认知及对时间的艺术处理相对于以前的诗歌更加成熟完满 ,在对时间的认知上有一个质的飞跃 ,对时间处理的艺术机制更是纷繁多样  相似文献   
7.
“大统计学”思想是当前统计学讨论的热点和重点,为了了解人们对“大统计学”的认识,促进大统计学科建设,文章在问卷调查的基础上,利用SPSS软件对调查结果进行了统计分析,得出只有社会经济统计学与数理统计学的有机融合,才能建立健全大统计学科体系的结论。  相似文献   
8.
坊里作为一种行政基层单位,在我国已有二千多年的历史,本文对坊里的起源及其发展作一初步探索。一、里的起源里最初为居民聚居的单位。《说文》:“里,居也。从田从土”。里字带有田和乡土之义,其最早居民当是从事农业生产的农民。农民聚居点,用具有防御性质的围墙围起来,就  相似文献   
9.
朱玲玲 《江淮论坛》2014,(4):41-48,60
在布朗肖解构主体的策略中,言语是关键。言语是越向"外边"、面对"他者"的最佳路径。通过"人之说"与"语言之说",或"说"与"所说"的阐释,海德格尔与列维纳斯给布朗肖带来深刻影响和启发,因而他最终设想一种"非辨证"复数语言存在之可能。在这种语言里,自我最终消解,转而成为一种他异性新的主体。布朗肖认为,在这种言语中他者表达自身,并将自己保持为他者。如果说存在着一种关系,他者与同者在其中维系自身又消散于其间,这种关系就是言语。由此可见,在自我与他者的纠葛中,言语承担无限的责任和权能,它体现了异质性、他者与外边的经验。  相似文献   
10.
通过对企业人力资源开发与管理存在的问题与原因的分析,提出了相应的对策和措施。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号