排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
语言主要是通过语域来反映文化的,所以,翻译中文化因素影响着语域的正确选择,从文化分析的角度,并结合汉译世界名著《德伯家的苔丝》中的典例,从语体选择、称呼、术语、及习语的翻译等方面就文学翻译中的语域选择这一问题做了较为详尽的阐释与例示。 相似文献
2.
3.
《水浒传》中人物绰号英译后模糊美感的磨蚀 总被引:1,自引:0,他引:1
从英汉语言的模糊性对比视角浅析了《水浒传》的英译本中对原文人物绰号所蕴含的简约、形象、准确的模糊美感由于中、西方审美思维的差异而遭受的磨蚀情况,并由此引发对我国典籍英译的点滴思考。 相似文献
1