排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
吴文艳 《湖南科技大学学报(社会科学版)》2014,17(6):166-170
中文外宣文本中通常运用大量的中国文化负载词。然而,中国文化负载词在词义上很难在英文中找到对等词,在表达上也是各有千秋。应该采取灵活的翻译手段,适当地调整原文,改善译文的质量,准确地传递原文的信息。翻译中国文化负载词的原则是保留原文信息、符合译入语表达习惯以及贴近国外受众的思维习惯。文化负载词的英译方法有音译加注、直译加注和意译法。 相似文献
1