排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
李蓉蓉 《陕西学前师范学院学报》2021,37(7):118-124
从译介学角度出发,认为《孺子歌图》童谣中方言、修辞、游戏、民俗等文化信息和文化意象在译介过程中发生了各种变形,变形的背后隐藏着译者、读者和文化地位三方面的原因。因此在中华童谣译介过程中须要构建文化保护模式:以多种方式保留源语文化信息和文化意象,以受众为目标适度调整译介手段,重视权威出版,以及致力于多种途径的传播。 相似文献
1