排序方式: 共有50条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
词汇的联想意义产生于一定的历史和文化背景中,具有极大的不稳定性。中西文化背景的差异导致了英汉词汇联想意义的差异,也造成了翻译中的种种难题。关联理论的翻译观认为翻译是一个包含了从原文作者到译者、再从译者到译文读者两轮明示-推理的交际过程,在两轮交际中均以获取最佳关联性为目的。因此,在联想意义翻译中,使用归化译法以及异化加注释的策略可以有利于交际意图的实现。 相似文献
2.
医药院校学生的人文教育是教育工作者关心的问题。本文以英语学期论文写作为视角,探讨如何在大学英语教学中进行人文教育。研究表明,学期论文写作有利于完善学生的人文知识,拓展了人文教育的方法,培养学生的创新意识,同时有利于其英语水平的提高。 相似文献
3.
殷丽 《重庆交通大学学报》2013,(6):115-117
格义源自我国最初的佛经翻译,是两种不同文化会通初期的有效途径。我国儒家文化与西方文化交流的初期,辜鸿铭采用西方文化格义东方文化,对儒家典籍进行了文化翻译,在西方社会获得成功。然而格义本身所具有的局限性,势必会导致译文对原文的失真。在当今的文化交流形势下,辜鸿铭的儒经格义翻译带给当代文化译介的启示是坚持翻译的“陌生化”,保留异域文化的特色,保持文化的多元化。 相似文献
4.
鲁迅和爱伦·坡作品中狂人形象的比较 总被引:1,自引:0,他引:1
史秀冬 《河北大学学报(哲学社会科学版)》2010,35(1)
鲁迅深受西方现代主义大师爱伦·坡作品的影响.爱伦·坡用狂人的非理性状态影射西方社会理性的丧失和荒诞的西方文明;鲁迅则借助狂人的非理性行为评价社会,抨击现实,以此来完成其启蒙大众、重塑民族人格、改造社会的人生理想. 相似文献
5.
6.
沃斯的“语篇世界理论”是一个系统的认知模型,它详细地阐释了读者与语篇相互作用,积极理解、加工语篇的动态过程。我们运用该模型对福克纳的小说《烧马棚》进行认知文体分析,探讨读者如何处理语篇、形成认知世界,以及这些认知世界如何展现小说中人物之间的矛盾,以及主人公矛盾的心理。 相似文献
7.
高兴梅 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2009,11(5):153-154,157
图式是语义记忆网络中的一种信息贮存结构。在阅读过程中,读者大脑中已有的图式与文章中信息的相互作用决定了读者对文章的理解程度,是影响阅读理解的主要因素。在大学英语教学中,我们可以采用相应的阅读策略,丰富学生的语言图式、内容图式和形式图式,锻炼和提高学生的阅读能力。 相似文献
8.
高兴梅 《盐城师范学院学报》2009,29(3):121-124
英语是注重主语的语言,汉语是注重话题的语言。英译汉中,必须有效地把握主谓句和话题句之间的转化,才能有效地再现原文语句的交际价值。文章从句子、语篇两个层面探讨英汉翻译中“话题化处理”的几种技巧。 相似文献
9.
文章通过问卷调查的方式研究多媒体自主学习软件对培养学生自主学习动机和策略的促进作用。研究发现,多媒体能有效提高学生自主学习动机,使学生运用适合自己的学习策略。同时,教师在培养学生自主学习能力方面也发挥了不可或缺的责任。 相似文献
10.
Werth的语篇世界理论是语篇认知研究的一个重要的认知模型。通过语篇世界理论、可能世界理论、概念整合理论的对比,发现它们有很多异同之处,语篇世界理论对语篇意义的构建具有更强大的解释力,运用范围更广泛。 相似文献