排序方式: 共有118条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
浪漫喜剧中的贵族绅士和讽刺喜剧中的机智骗子被认为是英国文艺复兴喜剧传统中两个主要的人物形象.然而,贵族绅士虽然风度翩翩,但缺乏个人才能,无力解决喜剧冲突;机智骗子虽然足智多谋,但身份卑微,缺乏贵族风尚.威廉·康格里夫在《如此世道》中,不仅继承和发扬了文艺复兴喜剧传统主人公的优良特征,还根据《教育漫话》中的资产阶级教育观和英国宪政制度中的契约精神,创造出一位资产阶级绅士——米拉贝尔.他在行为举止上既有贵族绅士的翩翩风度,在个人能力上又有骗子人物的精明强干,在喜剧中以契约"智服"恶棍,惩恶扬善.这一人物形象不仅是康格里夫的创新,更是时代精神的彰显. 相似文献
2.
3.
中国文化推广缺乏学术研究的引领和文化产业的支撑。中国文化推广的战略定位和实施路径应环绕三个枢纽展开:中国文化推广现状,中国文化推广路径,中国文化推广体系;着力解决好四个关键:文化推广路径调研,传统文化精品尤其是哲理思想和世界性理论问题互动,(多模态)影像片创意和精美制作,发展文化产业。只有这样,中国文化推广的春天甚至是夏天才会到来。 相似文献
4.
李维乌斯在翻译《奥德赛》的过程中,以萨图尔努斯格律为译诗韵律,以相似罗马神话人物替代原作希腊神话人物,甚至构建谱系,并开创"糅合法",这是复杂而多重的社会、文化、译者、读者等因素共同作用的结果,包括当时古罗马社会环境、译者创作目的,以及译者对读者群体接受的预测.他借鉴希腊史诗概念,既不脱离荷马原作,又在拉丁话语语境中创作古罗马自己的史诗,产生了深远影响.之后,罗马诗人和翻译家们所坚持的"竞争诗学"与罗马本土文学之间进行了有效互动,推动了本土文学发展,最终成为古典传统的两条根茎之一. 相似文献
5.
古罗马文学起源于对古希腊经典的翻译与改写,但两者的关系并非如此简单.本文选取史诗这一体裁,从诗格、神名以及“糅合法”三个方面对古罗马文学“经典化”之路进行描述,剖析系统与系统之间的相互关系及影响,阐述其“经典化”之由.研究表明,在古罗马文学逐渐成为“经典”的道路上,翻译子系统与文学母系统、古罗马文学系统与古希腊文学系统以及文学系统与文化系统之间的互动与相互影响,共同推进了它的发展与演进. 相似文献
6.
省略是日语和汉语中均存在的现象。日汉语言中的成分省略主要包括主语省略、谓语省略、宾语省略等等。日语和汉语的谓语都有省略的情况,两者既有相同点,也有相异点。本文旨在通过日汉谓语省略现象的比较研究来探讨日汉两种语言的差异以及语言与文化的紧密联系。 相似文献
7.
英语专业与非英语专业硕士生英语学习策略研究 总被引:1,自引:1,他引:0
本研究以Oxford学习策略量表为工具,对某大学2007年入学的33名英语专业和非英语专业硕士生进行学习策略使用情况的调查研究。结果表明:受试者使用策略的频率从高到低的顺序是补偿策略、认知策略、元认知策略、社交策略、记忆策略和情感策略;英语专业硕士生使用策略频率总体高于非英语专业硕士生,其中使用社交策略、记忆策略和情感策略的使用频率没有显著差异;英语专业与非英语专业硕士生使用英语学习策略差异变小。 相似文献
8.
黄洋 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010,12(6):396-398
幽默,作为一种语言现象在英语文化中有着举足轻重的作用。人们对言语幽默的理解首先取决于对话语/文字的字面意思的理解,其次需要理解语境,最后需要借助抽象思维,推断出在特定的语境中所发生的一切含义,从语用学的角度来说,这是一个语用推理的过程,涉及对会话含义的理解。本文从语用学的角度出发,在已有的幽默研究理论的基础上,运用格莱斯的会话合作原则,会话含义,指示语,前提以及奥斯丁的言语行为理论,通过大量英语幽默故事详细地分析了英语幽默产生的原因,对揭示英语言语幽默的深层结构,即幽默的内在制笑机制,进行了尝试性的探讨。 相似文献
9.
国内学术界往往将美国文学与美国文化区别对待,而江宁康教授独辟蹊径,将美国当代文学与美国文化之核心问题--美利坚民族认同并置,体现了独到的学术视野.总体说来,该书的特点是跨学科研究的开阔性、严谨结构与新作阐释、人文视野洞见与精论,将对我国的外国文学、文化研究产生积极影响. 相似文献
10.
通过网络访问的方式,文章从师资力量、实习方式和课程设置三个方面对国内外十所高校的翻译硕士培养方案进行了分析。通过分析与比对,发现了一些可供借鉴的经验。旨在为今后国内培养翻译应用型硕士人才提供思路。 相似文献