排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
张颖 《陕西学前师范学院学报》2019,35(6):122-126
儿童读物的翻译必须要考虑儿童独特的心理认知水平和阅读期待。本文以英文儿童读物《大森林里的小木屋》的两个汉译本为例,探讨了英文儿童读物的汉译中,译者对文化负载词翻译策略的选择,以期找到儿童读物翻译的充分性和可接受性之间最恰当的平衡点,提供更愉悦的译文阅读体验,获得更广泛的文本传播效果。 相似文献
2.
王学瑞 《陕西学前师范学院学报》2019,35(12):40-44
研究分析中美儿童教育观之间存在的根本差别,对于撇弃当代中国社会仍以成人意志为主的儿童教育观具有积极的启示意义。本文通过分析苏斯博士鼓励儿童追求自我的写作意识,解读当代美国儿童文学所体现的以儿童为本的儿童教育观,得出人类在其生命的早期便要敢于突破自我,保持激昂自由的精神,肯定自我独特的社会体验,学会寻找自我存在的价值。苏斯博士的作品有力地表现出美国人鼓励其儿童追求自由个性的儿童教育价值观。 相似文献
3.
张颖 《陕西学前师范学院学报》2019,35(8):52-55
文章介绍了史蒂文森的儿童诗集《A Child''s Garden of Verses》,并以其中知名度较高的一首儿童诗《My Shadow》为例,从叙事结构和语音词汇两个角度,分析了作者充满童趣的语言中所蕴含的游戏精神,探讨了儿童诗在儿童阅读和心灵成长中的价值。 相似文献
1