首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11640篇
  免费   347篇
  国内免费   71篇
管理学   551篇
劳动科学   13篇
民族学   244篇
人才学   147篇
人口学   90篇
丛书文集   3116篇
理论方法论   454篇
综合类   6818篇
社会学   504篇
统计学   121篇
  2024年   3篇
  2023年   133篇
  2022年   114篇
  2021年   158篇
  2020年   217篇
  2019年   174篇
  2018年   106篇
  2017年   173篇
  2016年   248篇
  2015年   346篇
  2014年   586篇
  2013年   559篇
  2012年   703篇
  2011年   743篇
  2010年   797篇
  2009年   764篇
  2008年   932篇
  2007年   831篇
  2006年   746篇
  2005年   663篇
  2004年   654篇
  2003年   525篇
  2002年   485篇
  2001年   408篇
  2000年   310篇
  1999年   186篇
  1998年   121篇
  1997年   110篇
  1996年   74篇
  1995年   59篇
  1994年   40篇
  1993年   32篇
  1992年   26篇
  1991年   13篇
  1990年   10篇
  1989年   4篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   3篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
梁喜  付阳 《中国管理科学》2021,29(2):184-194
从绿色建筑供给侧角度出发,构建消费者效用函数、开发商利润函数和政府与开发商的演化博弈模型,分析消费者绿色偏好、建筑绿色度、成本等因素对建筑价格、需求和利润的影响以及政府动态奖惩政策下系统的演化稳定策略。结果表明:消费者绿色偏好支付系数和建筑绿色度的增大有利于绿色建筑价格、需求和利润的提高,但高成本却使需求和利润降低;政府采用静态补贴与静态税收政策时,博弈系统不存在演化稳定策略,采用动态补贴与静态税收、静态补贴与动态税收、动态补贴与动态税收三种政策组合时,系统存在演化稳定策略;动态补贴与静态税收的政策组合在推动绿色建筑发展方面优于其他政策;开发商开发绿色建筑的概率与补贴上限值呈负相关,与税收上限值呈正相关。  相似文献   
2.
“笔墨当随时代”是清初石涛的名言。全文是“笔墨当随时代,犹诗文风气所转。上古之画迹简而意淡,如汉魏六朝之句然;中古之画如晚唐之句,虽清洒而渐渐薄矣;到元则如阮籍、王粲矣,倪黄辈如口诵陶潜之句,悲佳人之屡沐,从白水以枯煎,恐无复佳矣。”石涛的一段普通的画跋,无意间反映了他的艺术创作思想水平之高,创作审美理念之恒远深刻,成为后世中国画审美领域使用频率最多的画论之一。  相似文献   
3.
方博 《学术月刊》2022,(2):15-26
近来越来越多的研究者开始强调德国浪漫派对马克思思想的影响,但这种另辟蹊径的阐释在论证上并没有很强的说服力。除了学生时代的短暂邂逅之外,马克思对德国浪漫派一直保持着自觉的批判态度,并自觉清除其思想中可能的浪漫主义要素。他与德国浪漫派在一些观念上的相似性,与其说受到了后者的影响,不如说源于相同的时代问题。他们共同面对这些问题,但分别给出了各自的诊断和处方。鉴于双方在基本方法和基础信念上的根本差异,不能因为这些观念的表面相似就轻率断言马克思受到了德国浪漫派的影响,或者批评他沾染上了浪漫主义的弊病。  相似文献   
4.
通过互联网金融营销的实际案例调研,发现银行互联网金融营销存在"客户产品偏好画像模糊,无法实现交叉销售""产品货架用户可视性差,无法实现交叉获客"等问题。基于互联网营销的AARRR模型、6R模型,提出客户产品偏好画像精准标签价值化、数据平台智能营销渠道场景化、产品货架可视营销策略自动化等银行互联网金融营销"三化"策略。这些策略不仅可以解决上述问题,也可促进银行互联网金融营销向自动化转型。  相似文献   
5.
6.
7.
《瓦尔登湖》(Walden)是亨利·大卫·梭罗(Henry David Thoreau)经典文学作品,已经成为美国文学宝库中的经典之作。中国译者徐迟首先将其译入国内,译名为《瓦尔登湖》。此后不断出现译者和译本,《瓦尔登湖》一度重译,频繁出版。进入21世纪以来,我国出现了重译《瓦尔登湖》的热潮,这也引起了学术界和翻译界对《瓦尔登湖》汉译本的关注。通过将徐迟译本作为研究对象,从翻译美学新视角切入,对《瓦尔登湖》译文之美进行解构,分析其中作为变量的美学因子,以期为研究《瓦尔登湖》做出一点贡献。  相似文献   
8.
9.
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号