首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   19675篇
  免费   964篇
  国内免费   232篇
管理学   160篇
劳动科学   1篇
民族学   398篇
人才学   6篇
人口学   89篇
丛书文集   2967篇
理论方法论   599篇
综合类   16253篇
社会学   358篇
统计学   40篇
  2024年   13篇
  2023年   142篇
  2022年   195篇
  2021年   190篇
  2020年   191篇
  2019年   161篇
  2018年   172篇
  2017年   161篇
  2016年   227篇
  2015年   416篇
  2014年   1188篇
  2013年   913篇
  2012年   1362篇
  2011年   1753篇
  2010年   1338篇
  2009年   1441篇
  2008年   1426篇
  2007年   1635篇
  2006年   1512篇
  2005年   1340篇
  2004年   1274篇
  2003年   1190篇
  2002年   1019篇
  2001年   837篇
  2000年   467篇
  1999年   101篇
  1998年   45篇
  1997年   48篇
  1996年   36篇
  1995年   17篇
  1994年   17篇
  1993年   26篇
  1992年   7篇
  1991年   7篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
中外儿童文学充满了“动物”色彩,动物文学因其独特的内涵和异质的美学魅力成为了对少年儿童大自然教育和生命教育的特殊题材。通过论述动物文学与儿童文学交错重叠的关系,回顾了儿童动物文学的兴起,并从政治、社会、科技发展等方面分析其发展动力,综述我国儿童动物文学及其翻译研究较为匮乏的现状,挖掘其研究意义,肯定其对儿童成长的积极作用与影响,旨在为我国儿童文学翻译和儿童文学事业发展提供借鉴与新动力。  相似文献   
2.
Water is the source of all life, and is closely related to human civilization. It had a special significance in China, so the ancient Chinese created the dragon god as a symbol of China, the Chinese and Chinese civilization. It can be said that the unique hydrological conditions on the territory of China created three great historical miracles: China, the Chinese people, and Chinese civilization. The Chinese have dedicated more effort than people in any other countries to water control and water use in order to make effective use of water resources and prevent flooding. It is their unparalleled achievements that have laid the foundation for these three miracles. Today, the Chinese people are facing unprecedented challenges in water control and water use. Exploring the historical Chinese relationship with water offers a good opportunity to understand the important role that water plays in long-term social development.  相似文献   
3.
目前对隐喻翻译的讨论普遍聚焦喻体等值转换或意象投射等问题,模糊了隐喻认知与修辞隐喻的差异。在综述隐喻的话语功能基础上,对党和国家领导人的发言和政府工作报告中所使用的隐喻及其对应译文进行较为深入的分析,认为政治话语中的隐喻具有阐释与劝说功能。为了发挥政治话语中隐喻的对外阐释与说服功能,翻译应技巧性地选择相应的翻译策略,根据隐喻的功能采用直译、直译加注、转换喻体、换以明喻以及释译喻义等方法进行隐喻翻译,以便更好地提高对外话语的传播效果。  相似文献   
4.
This study aims to systematically analyze and compare studies applying the dialogue approach in public relations to information communication technologies (ICTs) under English and Chinese context. Specifically, we want to investigate the subjects, the adoption of dialogic principles, and the processing of additional valuables of dialogue in selected studies. By identifying 68 relevant peer-reviewed journal articles under English context and 13 under Chinese context, we analyzed different subjects in selected publications, including their research topics, methods, samples and objectives. Moreover, our study also revealed the following results: (1) three dialogic principles were well adopted while the other two were not; (2) public engagement was the most common effect; (3) organizational response was the most common antecedent to dialogue implementation. Future studies are recommended to diversify research methods, topics and relevant technologies. We also call for developing theoretical models for dialogue in public relations and updating dialogic principles and measurements. Based upon the fact that the dialogue approach is less studied under Chinese context, we also offer a path to construct effective and ethical communication between organizations and publics on various ICT-based platforms in Greater China.  相似文献   
5.
6.
随着中外文化交流的日渐频繁与深入,中国要向世界展现华夏文明和中国文化,而戏剧正是文化的精髓。我国有丰富的剧种和曲目繁多的优秀剧目,要有效地展现中国文化就要让优秀剧目跨出国门尽显中国戏剧的魅力。然而由于戏剧剧本的内容有大量的文言句式和诗词曲赋,在翻译中要有效地传递诗词曲赋的意象美面临很多挑战。同时,戏剧剧本的内容中还有大量的古代典故和戏剧术语,这些对于中国人都陌生的中国元素要有效地传递给全世界的朋友就需要有高质量的翻译。翻译的高质量需要有效翻译理论的指导,文章尝试用翻译剧本为例,阐述翻译理论指导下的戏剧剧本翻译的翻译原则。  相似文献   
7.
This paper examines the experiences of belonging of young Chinese internet users through an analysis of their online identity practices. Drawing on a qualitative research project about online citizenship practices of 31 young Chinese citizens from mainland China, I explore their experiences of belonging on two online platforms (Weibo and WeChat) and the identities formed and sustained through these experiences. The results show that young people experience different senses of belonging in different social media spaces. Their strategies in navigating these experiences are informed by (a) their perceptions of online spaces as private or public, and (b) using online identity performance as a supplement to or escape from identities in physical life. I argue that young Chinese internet users experience different senses of belonging by flexibly appropriating the affordances of social media platforms for communication and networking; these senses of belonging play a key role in forming and sustaining their identities, and are crucial for their wellbeing.  相似文献   
8.
As part of a broader program of market reform, China's local governments are progressing an agenda of purchasing child welfare and other social services from the nongovernment sector, primarily to expand capacity and address vast unmet need. This paper draws on current research evidence to explore the approaches to purchasing emerging in China, examining the rationale for purchasing and models of supply, competition, and regulation. While some approaches are modeled on direct service contracting, direct purchasing of social service “posts” is also used, aimed at achieving goals of professionalization alongside service expansion. Overall, the review shows purchasing is helping to rapidly expand service scale and capacity; however, regulatory strategies for managing and mitigating risks to quality and access appear lacking. This highlights the need for further scholarship aimed at developing the robust risk management strategies which are required to support high quality, sustainable provision of purchased services.  相似文献   
9.
Studies have mostly examined mental health service use of older Asian immigrant combining all Asian Americans into one group whereas immigration backgrounds and socioeconomic status of each Asian minority group are different. Therefore, this study aimed to identify predictors of mental health service use within specific ethnic groups among older Asian adults focusing on Chinese, Japanese, Korean, Filipino, and Vietnamese in California. The Behavioral Model for Vulnerable Populations (BMVP) is used to guide the secondary data analysis of a sample of 3,453 older Asian immigrants from the California Health Interview Survey (CHIS). Logistic and linear regression analyses are performed to examine predictors of mental health service use and the frequency of mental health service use, respectively. As results, mental health‐seeking patterns differ by ethnicity within the older Asian immigrant sample, not being married (Korean), higher levels of acculturation (Filipino), lower levels of neighborhood cohesion (Korean and Vietnamese), higher levels of perceived safety (Korean) and lower levels of perceived safety (Vietnamese), higher levels of mental distress (Korean and Filipino), and having perceived need (all) were related to more visits for mental health services. The study findings highlight the necessity of cultural competency services and programs for each Asian ethnicity.  相似文献   
10.
人类命运共同体是“真”思想,它在继承马克思主义对“共同体”科学分析论述的基础上,结合当今世界发展的总体趋势不断探索、不断实践、不断发展并取得了显著成效。人类命运共同体是“和”“善”的思想,因为它充分汲取了中华文明的优秀基因,将中国传统文化中“和”与“善”的思想推向全世界。人类命运共同体是美丽的思想,因为它不仅准确把握了时代的主题,力求构建美丽新世界,还将全人类对美好生活的向往转变为现实的动力。构建人类命运共同体是马克思主义在21世纪焕发强大活力的显著象征,是中国优秀传统文化中和平思想的集中体现,是贡献给世界的中国智慧和中国方案。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号