排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 265 毫秒
1
1.
郁步利 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2010,19(6):100-104
“therebe+NP+PP”和“有”字句分别是英汉语中表示静态存在的典型句型,具有较高的互译性。但是两者在实际使用中不能直接对应互译的情况也很多,对翻译造成一定的困扰,因此有必要对这两个结构进行系统研究。用英汉对比的方法对比这两个结构的并同,并通过大量的翻译语料研究了这两个结构的异同与它们互译不对等之间的联系,总结出规律性的结论,能有效指导翻译实践,使这两个结构的译文更加准确和地道。 相似文献
2.
高丽萍 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2000,24(2):144-146
通过论述英语动词进行体的一些基本概念,研究这一语法范畴的语义实质,并时进行体的语用功能作总结,可见,抓住某一语法形态的实质是运用该语法的关键。 相似文献
3.
王鸣妹 《太原理工大学学报(社会科学版)》2011,(4):77-78,82
英语倾向于多用名词,因而叙述呈静态,但也不乏生动形象的动态表达。文章首先分析了产生英语静态和汉语动态的原因,继而通过实例剖析了静态英语中的动态表现,并针对英语的这种语言特点提出了相应的翻译策略。 相似文献
4.
姚秋莉 《汕头大学学报(人文社会科学版)》1997,(6)
英语静态形容词和动态形容词在语义方面存在差异,这种差异在一定情况下不仅可以互为转换,而且动态形容词还能在交际方面起一定的作用。 相似文献
5.
姚秋莉 《汕头大学学报(人文社会科学版)》1995,(2)
本文主要是论述当英语静态动词用于进行体时,这些静态动词除了增添进行体的短暂住外,还含有动态的意义。且当静态动词在进行体出现时,它们还赋予一些句子“喜怒哀乐”等感情色彩。 相似文献
6.
"动态"与"静态"是所有人类语言中都具有的两大语义语法范畴,它是外部世界运动与静止的对立统一关系在人类语言中投射的结果;动态范畴是绝对的,静态范畴是相对的,静态范畴是动态范畴的一种特殊存在形式,两者之间既相互对立又可以相互渗透、相互转化;动态范畴不等同于体范畴,应对"动态范畴"作广义理解;现代汉语中的"了"是一个典型的动态标记;从"动态"与"静态"的角度出发可以对汉语中一些非连续性语义成分间的相互限制选择关系作出通俗、简明的解释. 相似文献
7.
"There be NP PP"和"NP1有NP2"分别是英汉语中表示静态存在句的典型结构,意思是"某处有某物/人".两者有许多共性,并具有对应性.但两者在各自语言中的使用都有其特殊性.本文主要考察两者在各自语言中的使用,尤其是存在处所的名词使用情况.对比分析,总结异同,并将结果运用于英汉互译的实践. 相似文献
8.
陈练军 《南华大学学报(社会科学版)》2011,12(2):83-86
"丰"在上古汉语中是个典型的性质形容词;南北朝时期,"丰"进入了半自由语素演变阶段;到唐代,"丰"总体上基本实现了语素化。情状范畴方面,由"丰"所构同素双音词逐渐向状态形容词转变。 相似文献
9.
舒惕 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2006,20(3):150-153
表动作和表状态结构是英语里普遍存在的两种语法现象.文章对这两种结构的概念及其形式表征进行了较为详细的阐述,同时探讨了表动作和表状态结构的鉴别策略,以期对这两类英语语法现象给出合理的解释,并在与其相关的语法教学中发挥一定的指导作用. 相似文献
1