首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   121篇
  完全免费   6篇
  综合类   127篇
  2017年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   5篇
  2014年   15篇
  2013年   6篇
  2012年   10篇
  2011年   17篇
  2010年   8篇
  2009年   8篇
  2008年   10篇
  2007年   7篇
  2006年   10篇
  2005年   9篇
  2004年   4篇
  2003年   5篇
  2002年   6篇
  2001年   3篇
排序方式: 共有127条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
近年来国内翻译教学改革趋势   总被引:7,自引:0,他引:7  
20世纪90年代以来,随着科技的发展、国际交流的日益频繁,翻译教学改革成为现实的问题。这轮改革在翻译教学定位、培养目标、培养方法、培养手段及教材建设等方面都提出了一些新的思路。这些新思路将会促进我国翻译教学的繁荣,更好地为国家和社会培养高水平高素质的翻译人才。  相似文献
2.
高职院校翻译教学现状分析及展望   总被引:6,自引:0,他引:6  
翻译教学改革的滞后直接影响了学生学习英语的兴趣,导致学生英语综合运用水平的下降。通过翻译教学现状的分析,指出存在的弊端和不足,探讨今后翻译教学的改革与发展。  相似文献
3.
英语专业翻译教学新论   总被引:4,自引:0,他引:4  
传统的英语翻译教学存在内容、方法及形式单一等弊病,已不能满足信息时代与经济全球化对英语专业人才的要求。本文对英语专业翻译教学及翻译的标准重新作了定位,提出了多元化的教学内容和多样化的教学方法,以全面提高学生的翻译素质和能力。  相似文献
4.
国外基于语料库翻译研究述评   总被引:3,自引:0,他引:3  
20世纪90年代以来,基于语料库的翻译研究已成为翻译研究领域中一种新的研究范式,在理论、描写和应用等层面对翻译研究和翻译教学起着越来越重要的作用。回顾国外语料库翻译研究概况,分析基于语料库研究的理论价值和应用价值,以及语料库在翻译教学和机器翻译等领域的应用成果。目的是使读者对语料库翻译研究有一个全面的了解,更好地拓展我国翻译研究的新视野。  相似文献
5.
大学英语教学中的翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献
6.
语用翻译与翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文在简述翻译与语用翻泽涵义的基础上,从语境、关联和文化二个方面详细阐述了沿用翻译应该注意的问题。接着提出在翻译教学中应重视对翻译理论的介绍,增加英汉对比和相关知识的导入,培养学生创造性思维能力和译语意识,从而提高翻译教学质量。  相似文献
7.
大学英语教学中的翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分。在教学中应恰当运用翻译教学法,以提高学生的翻译能力。本文结合大学英语的教学实际分析了翻译教学在大学英语教学中的作用及其运用。  相似文献
8.
英语专业本科翻译教学改革探索   总被引:2,自引:0,他引:2  
目前翻译教学在教学目标、课程设置、教材选择、授课方法等方面面临着种种问题。传统的翻译教学已经不适应如今市场化的需求。有些学校已经开始对翻译教学进行改革,本校也于2008年首次设立翻译专业。本文就本校翻译专业,尤其是笔译方向的改革做了详细的介绍。  相似文献
9.
语篇分析与翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
将语篇分析理论引入翻译教学是提高学生翻译能力的一种有效途径。语篇翻译教学的目的是要培养学生的语篇意识,掌握英汉语言转化的规律,帮助他们从翻译误区中走出来,不断提高其翻译能力,增强其在交际中灵活运用英语的能力。  相似文献
10.
以学生为中心的英语专业翻译教学探索   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译是一项实用技能,培养学生的翻译技能是翻译教学的首要任务。文章强调在以学生为中心的翻译教学中,教师主要是组织者、创造者和监督者,学生是教学活动的中心主体,同时提出了以学生为中心的翻译教学的一些实施策略。  相似文献
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号