排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 6 毫秒
1
1.
文学翻译是一种跨文化交际行为,因此常出现文化误读现象。本文主要从文化空缺和文化内涵差异角度分析文化误读的成因和表现,并提出了文内补偿、文外补偿,归化、增益、省略等应对文化误读的翻译策略。 相似文献
2.
概念整合理论自问世以来,被应用于语言和文学研究、宗教思想以及计算机科学研究等众多领域,并取得了丰硕的研究成果。本文试图利用概念整合理论,从认知角度分析英语幽默产生机制及理解机制,希望为英语幽默汉译提供新的研究视角,旨在研究英语幽默中文化性的翻译而不是所有的英语幽默。 相似文献
3.
为推动大学英语教学改革,不断提高大学英语的教学水平,教育部提出了一种可参考的新型大学英语教学模式.同时,《大学英语课程教学要求》也提出了新型的大学英语教学模式要发展自主式学习,这就要求教师要改变传统的教学模式,不仅仅是把英语语言知识传授给学生,而且还需要培养学生运用知识的技能,提高其自主学习能力.本文作者从新型大学英语教学模式的教学内容设计角度,分析目前大学英语教学中学生自主学习意识培养的必要性和重要性,探讨了新型大学英语教学模式下的教学内容设计如何更加有利于培养学生的自主学习意识. 相似文献
4.
英语是国际交流不可或缺的组成部分,在当代大学英语教育中,更加注重多维度的目标,英语翻译、写作、视听说等能力的培养训练已成为主要教学目标.而为此而生的检验英语能力的方式也随之而来,由此,考试方式、内容、手段的多元化变化也随之重点培养与研究. 相似文献
1