首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   19篇
  免费   0篇
丛书文集   3篇
理论方法论   1篇
综合类   15篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   2篇
  2010年   1篇
  2009年   4篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2003年   3篇
  2002年   1篇
  2001年   2篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有19条查询结果,搜索用时 154 毫秒
1.
在西方语言学发展史上 ,结构主义语言学派 (包括描写语言学派在内 )和伦敦语言学派各自留下了浓重的一笔 ,两大流派在美英两国独树一帜 ,自成格局。作为同时代的两大领军人物 ,布龙菲尔德 (L eonard Bloom field)与弗斯 (John Rupert Firth)在学界分外引人注目。本文截取了二者语言观的几个侧面 ,进行了相关问题 (行为主义、情境主义和语言研究的科学性等 )的对比研究  相似文献   
2.
在外语教学活动中,有效地培养学生的跨文化意识,增强学生的跨文化交际能力,既是教育工作者的历史使命,也是外语教学改革的一项重大课题。探索在外语教学中培养学生跨文化意识的主要途径,很有现实意义。  相似文献   
3.
从外语教学指导思想的角度对传统的做法进行反思。一方面,外语教学中的跨文化意识、交际意识、专业意识、效率意识等亟待加强;另一方面,外语教师的角色需要三位一体的重新定位:教练、合作者、观众。  相似文献   
4.
刘杰辉  成昭伟 《理论界》2009,(2):150-151
随着翻译研究"文化转向"日趋盛行,以译入语为中心的翻译研究逐渐摆脱边缘地位,翻译研究与文化研究的结合也更为紧密.然而,目前翻译研究多注重对客观理论展开分析,缺少从微观个案,尤其是中国个案,入手对相关翻译理论进行深入具体的探讨.为此,本文应用勒菲弗尔的"论域"理论,详细解读王寿昌决定翻译<巴黎茶花女遗事>时为何选择林纾作为合作对象.希望本个案研究能使人们更好地理解勒菲弗尔的"操纵"理论以及文学翻译的复杂性,特别是翻译过程中文本操纵行为的重要性与必要性.  相似文献   
5.
对比语言学是一门新兴的语言学科 ,对比研究的成果对外语教学实践具有重大的指导意义。本文从对比研究的定义、语言的可比性和对比研究在外语教学中的可行性等三个方面对这一问题进行了探讨  相似文献   
6.
联合王国作为4个国家的联合体已有几百年的历史,但这种情形还能持续多久呢?英国首相布莱尔新近公布了一项计划‘旨在赋予苏格上议会以较大的自主权。许多批评家认为,该计划将进一步激化苏格兰的独立情绪,进而有可能导致联合王国的最终解体。英国在上个世纪曾是世界上地盘最大、实力最强的国家。但本世纪以来,它的势力范围开始日趋减小,不久前,它的最后一块举足轻重的殖民地一香港被中国政府收回行使主权。人们普遍认为,这下儿英国的地盘该不会再发生什么变化了吧,因为它只剩下构成其名称的几个小岛了。但情况又发生了新的变化。英…  相似文献   
7.
从某种意义上说,理解是翻译的基础,达意才是关键。可实际上我们看到的许多译文,常常存在许多洋化和不符合汉语习惯的表达方式,我们不妨称之为翻译腔。本文对翻译腔的成因进行了探讨,以期能对教学双方起到一定的指导作用。  相似文献   
8.
实例分析表明,英语拼写体系虽不那么系统,但却有规律可循。本文对这些规律进行了初步探讨,以期能对英语拼法研究提供一些新颖的思路。  相似文献   
9.
"假朋友"(False Friends)是一种语言负迁移现象,翻译中的"假朋友"即原语和译语中形同(似)义异的表达,它们貌合神离,似是而非,不但是翻译中的陷阱,也是外语学习中的盲区。国内外学者对"假朋友"现象多有提及,只是较系统的研究尚不多见。着眼于我国的翻译教学实际,研究者有必要对此现象做更进一步的探讨。  相似文献   
10.
从功能的角度看 ,语言首先是交际工具。因此 ,外语教学应将培养学生的交际能力作为第一目的。交际的最高原则为得体 ,交际内容的制约机制即语境。本文旨在从语境的角度对培养学生交际能力这一问题进行探讨  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号