排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
正确理解对方的有声语言并不一定意味着跨文化交际的成功。非语言交际在跨文化交际中起着重要的作用。它包括身势语、体触语面部表情等等。而同一种非言语行为如身势语 ,体触语 ,在不同的国家可能有不同的涵义。因此本文旨在介绍几种跨文化交际中使用比较频繁的非言语行为 ,比较不同国家的异同 ,促进跨文化交流的目的 相似文献
2.
本文论述了英汉语言变异现象在词形、词义、句法、文体、书写方面的相似之处;其次,描述了英汉变异功能的相同点,即反映人物的社会地位、性格等;最后,略谈英汉变异的一些差异。 相似文献
3.
涂小金 《南昌航空大学学报》2003,5(4):66-68
本文介绍了英语新闻标题的特点并重点讨论了英语新闻标题与头韵、元韵、夸张、双关等修辞现象的结合及其翻译方法。 相似文献
1