首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
  2013年   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
以传教士为主体以及以翻译日文西医书籍为主要媒介的近代西医中译促进了西医在中国的传播.审视近代西医中译,尤其是医学名词和术语翻译标准的统一尝试,有利于我们提升当今中医英译水平,促进中医文化的海外传播.  相似文献   
2.
蒋基昌  文娟 《学术论坛》2013,36(1):197-200,210
目的:通过对广西中医药大学短期留学生《黄帝内经》阅读理解情况的调查问卷,为判定最受留学生满意的英译本提供客观依据。方法:通过自行设计的调查问卷,对2011年4月至2012年3月来广西中医药大学学习中医的短期留学生进行随机调查。结果:综合整理10个例句30份问卷的1200个答案,统计得出外国读者最为满意Maoshing Ni版的英译本。结论:以翻译目的论为导向,针对目标语文化和目标读者,采取适当的翻译方法和策略,能够达到很好的对外交流目的。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号