排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
互文视域下的文化意象翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
一、文化意象的互文性文化意象并不是孤立的语言符号,它在本质上具有互文性。根据互文性理论,任何一个文本的构成都是对其他文本的吸收和转化,这就意味着,文化意象同样是由文化意象的语言符号及其文化所指之间依存联结构成的,是语言符号和文化意义化合而成的结果。文化意象的互文本质揭示了文 相似文献
2.
语境与语义研究 总被引:4,自引:0,他引:4
顾建敏 《河南大学学报(社会科学版)》2004,44(6):80-82
语言是社会交际和传递信息的工具。语言系统所承载的意义 ,不论是词义、句义还是语篇意义 ,往往都取决于语言所处的具体环境 ,即语境 (context)。语境是理解和解释语义的必要条件 ,语境研究对语义研究至关重要。因此可以说 ,适应语境是提高语言表达效果的一个基本原则。对语义学、功能语言学和语用学的语境与语义进行研究 ,可以说明语境对语义的制约作用和语境研究对语义研究的发展所起到的推动作用 相似文献
3.
语境因素与语篇分析 总被引:1,自引:0,他引:1
顾建敏 《河南大学学报(社会科学版)》2003,43(6):102-103
语境因素在语篇分析中对于正确理解语篇的语义、解释其交际意图及其包含的文化背景知识具有非常重要的意义。本文从语境的内涵入手,分别从情景语境、背景语境和上下文三个角度来分析语境在语篇分析中的作用。 相似文献
4.
顾建敏 《河南大学学报(社会科学版)》2011,(5)
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它作为一种特殊的表达方式,是指在特定的语境下,说话人因有所顾忌而避免直截了当的表达,代之以婉转的词语,通过含蓄曲折的方式传递说话人的信息、意图、思想感情等。英语的Euphemism和汉语中的委婉语意思相近,可解释为good speech 相似文献
1