排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
对世卫组织狂犬病防治技术报告中一条防治意见的误译 总被引:1,自引:0,他引:1
侯广旭 《南京农业大学学报(社会科学版)》2008,8(4):112-114
一、误译的发生关于啮齿动物携带狂犬病病毒的流行病学问题,用来指导世界各国狂犬病防治、具有权威性的历次世卫组织狂犬病专家委员会或磋商会技术报告对这个问题的意见是相同的。最新的2004年《世卫组织狂犬病专家磋商会首篇报告》(技术报告丛书序列号931)[1]以及1992年《世卫 相似文献
2.
社会符号学是研究人类社会所使用的各种符号系统的一门学科.从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;广告是对社会的反映,它是由依附于特定文化的符号组成,对广告翻译进行符号学分析,译者应当重视文化因素.本文从社会符号学的角度分析了商品广告跨文化翻译的语用意义. 相似文献
3.
翻译人才的培养仅仅依靠外语专业的学生是很难满足社会需求的,大学英语翻译教学应明确目标、找准定位,通过后续课程的开设来改善其教学现状。大学英语翻译教学也应渗透翻译理论与技巧的讲解,同时还需培养学生的跨文化意识。通过对大学英语翻译教学的重新审视与定位发现,它是大学英语教学的重要组成部分,是培养"专业+外语"型翻译人才的有效途径,应从大学英语教学的边缘走向中心。 相似文献
1