排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
俞碧芳 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2008,(1):138-140
英汉广告习语具有强烈的文化特征,习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩.因此,英汉广告习语互译时,可以运用仿译、替代和释义等方法. 相似文献
2.
3.
俞碧芳 《上海理工大学学报(社会科学版)》2015,37(1):43-49
随着国际学术交往日益频繁,学术期刊摘要成为国内外学者们进行沟通和联系主要的快捷方式。由于摘要关系到论文能否被录用和发表、能否被国际权威检索系统收录和摘引,所以高质量的摘要是至关重要的,摘要写作也日趋重要。以系统功能语言学中的人际功能理论为视角,分析理工科学术英文期刊摘要在人际功能上的选择,旨在揭示其人际意义实现方式,希望能够为中国学者和学生提高英文摘要写作能力提供帮助。 相似文献
1