首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   7篇
  2011年   2篇
  2010年   1篇
  2008年   3篇
  2007年   1篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
根据英国学者Tom Hutchinson和Alan Waters的需求分析理论,通过问卷形式对合肥工业大学非英语专业110名研一新生进行调查,并对结果进行分析,旨在了解他们的目标需求和学习需求,设计行之有效的英语课堂活动,以提高他们的说写能力及国际学术交流能力。  相似文献   
2.
凤群 《学术界》2007,3(5):292-296
巴金在当代散文中的意义是多元的.他的《随想录》回归了五四散文的文化品格,让当代散文第一次走近作家心灵的真实;第一次让当代散文闪烁批判的锋芒;第一次让当代散文站在现代立场上与民间话语结合,引发了通俗散文的崛起.它确实是一部开启散文多元化时代的大书.  相似文献   
3.
视角转换是反映小说审美价值和文学价值的重要写作技巧,一般通过转述语变换、模糊指称和运用体现叙述者价值判断的特色词语来实现。由于视角转换翻译存在文学效果缺损现象,因而译者应当充分考虑中英文的特点,必要时在词法、句法上实施转换。  相似文献   
4.
黎民伟是中国早期电影一位重要的拓荒者。在从事电影事业之前,黎民伟最喜爱的还是戏剧。在中学时代。他就积极参与早期香港进步剧社的革命活动。并以演文明戏的名义。与其他人一起将枪械装进戏箱。冒着生命危险运往广州。支持广州起义。后来他又将文明戏首次搬上香港银幕.开创了香港电影“导人向善、重人伦”的优良传统。  相似文献   
5.
基于自建的安徒生童话集平行语料库,通过类联接的检索,对比分析了英汉运动事件框架的动作、路径和背景表达的差异,及其对英汉动作场景叙述风格的影响。提出在英语中由于丰富的路径表达,动作场景叙述整体动中见静、直观可感;而汉语中由于方向动词的大量使用,动作场景叙述整体动态跳跃、朦胧抽象。在翻译过程中,译者要注意也道的运动事件框架表达,体现译文的叙述风格。  相似文献   
6.
基于自建中美大学生英语演讲语料库,采用对比分析的方法,使用AntConc 3.2.1和Ranger对中美大学生英语演讲词汇特征进行了研究。结果表明:中国大学生演讲词汇难度比美国大学生低,动词使用偏口语化,分词使用不熟练;中国大学生更倾向用人称代词和情态动词表达演讲的语气,而美国大学生更善于运用丰富的意愿动词;中国大学生演讲的主题词具有显性的"主题性",而美国大学生演讲的主题词具有隐喻的特点。  相似文献   
7.
认知语用学中的翻译观   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文对传统翻译活动进行了回顾,指出其理论基础的不足,在此基础上,从认知语用学的角度,对翻译的理解与表达活动进行了新的阐述,认为翻译理解实际上是译者对自身认知语境的搜索过程,翻译的表达是基于对读者认知语境的预测的交际策略的选择,并受原作者认知语境的制约.本文对翻译中的基本问题如直译或意译问题也作了探讨.  相似文献   
8.
基于自建中美大学生英语演讲语料库,本文采用Biber的多维语体分析方法,对中美大学生演讲语料库的叙述性语言特征做了因子分析和t检验。结果表明:中国大学生演讲的叙述性语言特征体现为多使用过去式和完成时,而美国大学生倾向于使用现在分词和公共动词;前者侧重于情景描述,而后者侧重于理性说服。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号