首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
丛书文集   5篇
综合类   5篇
  2014年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2007年   2篇
  2006年   1篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 859 毫秒
1
1.
唐代著名诗人岑参以边塞诗名世,从文学史的角度结合岑参诗作描述岑参西域经历的论述颇多,但分歧亦大,尤以首赴安西路途为最。运用当今学界对唐代西域之政治、军事、商贸、地理、交通及出土文物的研究成果,基本可以说明,岑参首途安西出瓜州后,按常理应该不走丝路南道,不到敦煌,亦不过阳关,而是径由玉门关,走最安全、通畅之丝路中道。  相似文献   
2.
费正清的学术经历是美国现代东亚研究学术发展史的一个缩影 ,东亚学在美国的机构化进程又与费正清在哈佛的学术经历密切相关。从 2 0年代末开始 ,费正清始致力于东亚学的研究 ,重点探索传统中国社会的特征 ;其后 ,他把哈佛作为东亚学教学与研究的学术基地 ,培养有志于研究东亚问题的年轻学者 ,并把中美关系当做研究的重点。费正清在哈佛的一系列学术活动奠定了东亚学在美国的学术地位 ,加速了东亚学在哈佛乃至在全美国的机构化进程。  相似文献   
3.
《永平诗存》所辑《伊江杂咏》是薛国琮在舒其绍《伊江杂咏》的基础上,依据自己在伊犁的见闻,结合舒其绍《听雪集》前三卷的诗注和王大枢《西征录》的内容进行修改、增补乃至新创而成的.其较为全面地展现了十八世纪与十九世纪之交伊犁地区社会状况和风土人情,堪与纪昀《乌鲁木齐杂诗》媲美.  相似文献   
4.
清代乾隆年间徐步云和纪昀因卢见曾两淮盐引案漏言而同时遣戍西域,两人都留有西域诗作,但徐步云的西域诗却少为人知。作为最早以"新疆"一词为题的创作者、西域统一的见证者、兴屯的亲历者、西域山水风物的歌咏描摹者、土尔扈特部族回归的目击者、清代西域新诗风的引领者,徐步云的西域诗不仅具有重要的文学史意义,在历史学、民俗学、文化学等方面也颇具研究价值。  相似文献   
5.
史国强 《西域研究》2007,(1):106-110
始建于汉代的阳关,在唐代已退出历史舞台,基址残存,在军事、交通上已无实际意义。南北朝诗人庾信首先将之引入诗歌创作中,唐代时“阳关”就成为了一个富有历史文化内涵的诗歌语汇,而不具有指实性。  相似文献   
6.
也向西风舞一回——论胡适与白话翻译文学   总被引:3,自引:0,他引:3  
胡适是用白话写诗的第一人 ,也是用白话译诗的第一人。他论及翻译的某些主张 ,给中国的语言文学带来了深远影响。胡适的翻译思想可以归结为 :要改造中国文学 ,必先从白话做起 ;要普及白话文学 ,必先翻译外国文学。胡适倡导的白话翻译文学 ,为整个新文化运动的普及提供了话语支持  相似文献   
7.
乾隆帝和他的臣子纪昀、徐步云等人以不同的身份从不同的维度、视角和空间,以不同的情感对亲历的土尔扈特部回归事件进行了文学上的典型性抽绎和浓缩,以生动形象的表现和张扬凸显了这一事件背后所蕴含的民族精神和盛世气象。将三者的诗篇集合在一起,连贯起来看,恰好实现了对土尔扈特回归事件文学式的全景覆盖,故而笔者认为其具有诗史的价值。  相似文献   
8.
当代中国翻译理论研究的语言学视角   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译研究从语言哲学、功能语言学、语用学、认知语言学和语料库语言学等方面入手,在语言学视角下做诸种尝试,试图探索翻译的本质,找出普遍规律,以期为翻译理论研究提供有益的借鉴,从语言学角度厘清我国当代翻译理论及研究的走向。  相似文献   
9.
10.
阮籍八十二首《咏怀诗》中有两首写到了“佳人”,但历来论者对其意蕴众说纷纭,且少有人触及这两首诗所具有的内在关联性。阮籍《咏怀诗》十九中的“佳人”和《咏怀诗》八十中的“佳人”,在内在意蕴上是一致的,是阮籍根据魏晋人特有的审美标准构建出来的理想人物。她融和了庄、屈精神,体现了个人仪态形貌之美与内在才能、气质、人格之美的统一,是魏晋风度的典型体现。不同的是,《咏怀诗》十九写的是这种理想的构建,《咏怀诗》八十写的是这种理想的破灭。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号