首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
综合类   4篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1
1.
可译性和不可译性是翻译理论的核心问题之一.对这个问题争论的历史伴随着整个翻译发展的历史.文章认为可译性和不可译性只是一个相对的概念,没有绝对的可译性和不可译性,可译性和不可译性事实上是可译的程度问题而不是可能性问题,换言之,不同语际间的转换是可能的但同时也是有限度的.  相似文献   
2.
人同此心,心同此理--奈达与纽马克的翻译理论的相通性   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来,尤金·奈达和彼得·纽马克的翻译理论在我国产生重大影响.他们的基本翻译理论在许多方面是相同的.在诸如等效理论和形式与内容关系方面存在着表层上差异,然而从根本上看是相通的.  相似文献   
3.
从文化与语言的关系的角度出发 ,分析了学习英美文化对提高大学生英语语言能力的积极作用 ,阐述了大学生具备一定英美文化素养的必要性和重要性  相似文献   
4.
对比英汉两种语言的被动语态形式,以及它们在语义和句法层面上的限制条件.本文中,对英汉语被动句的限制条件作出描写,并对其中的一些限制机制作出解释.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号