排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
任何组织的发展与壮大都离不开质量监控,学校作为一种社会组织也需要质量监控,于是,教师评价、评估应运而生。可是,评价的任何方法和准则都是不完善的,对比、借鉴国外发达国家的大学教师评估体系,必将促进我国高校教学质量测评理论与实践的完善和进步。 相似文献
2.
英国和美国的大专院校分别在专有名称中使用university,institute,college,academy,school等单词,这些单词的语义有什么细微差别,又有什么语义交叉、互通之处?文章围绕这一难题从语义学、教育学、管理学、习俗学等方面进行了分辨、比较,最后结合美国院校命名范式,提出了众多可供中国高校选择校名英译的策略和范式。 相似文献
3.
姜光辉 《南京农业大学学报(社会科学版)》2002,2(3):100-104
本文提到了英汉成语的难译之因 ,探讨了直译、意译、编译等的辩证法。直译有“直”的优劣 ,意译有“不信”之嫌 ,而编译又有“漏”的必然。由此笔者倡导 :译文因人而异、因文而异 ,意境决定译法和译文。 相似文献
4.
姜光辉 《北华大学学报(社会科学版)》1998,(2)
日本学生学习汉语语音时,存在着听力差、发音难的现象,其原因主要来自汉、日语单元音在数量上和音值上的差异。本文用对比语言学的方法,就汉、日语单元音的区别性特征进行对照分析,并结合教学实践,对以日本学生为对象的汉语语音的对比教学方法作了初步探索。 相似文献
5.
工商管理学中有许多专业术语是从英语、法语、或其他语言中借来的。本文用训诂学、社会学和应用学的方法 ,对若干英语术语的渊源和翻译予以对比或订正。 相似文献
6.
姜光辉 《北华大学学报(社会科学版)》1984,(1)
复句中的关联词语是分句间意义关系的形式标志。正确地运用关联词语绝不是一件轻而易举的事情。误用关联词语的情形,即使在名家笔下也是存在的。例如: ①所以,与群众同甘共苦,不只是个人的生活小事,而是建设社会主义社会的工作人员的基本道德。(《论“同甘共苦”》) ⑧内容有分量,尽管文章短小,也是有分量的;如果内容没有分量,尽管写得多么 相似文献
7.
姜光辉 《南京农业大学学报(社会科学版)》2009,9(1):109-113
诗歌翻译是艺术的二度创作,其难度很大.唐诗翻译更是让人望而却步.一是唐诗的古汉语比较难懂,二是诗歌的隐喻特点,三是诗歌英语难以驾驭.为了当代英语读者欣赏唐代杰出人民诗人白居易的亲民思想和朴素的诗歌风格,同时也为了彰显当代英语学人的历史责任,经过英译白居易诗文100首之后,总结、归纳和讨论白居易诗歌翻译策略、经验和困惑就显得有意义和有必要. 相似文献
8.
自治学习是基于以学生为中心,关照学生具体水平、个人爱好、学习习惯、身体状况等要素的一种新颖而实用的学习策略。它是对于传统教室授课方式的一种挑战。自治学习是对于课堂面授教学的完善和补充,也是教育自由、学习自主的最好诠释和执行。自治学习需要创设自治学习中心。在这里,师生地位是平等的,教师的辅导角色是亲切的,学习环境是和谐的,学生的目标是个性化的。 相似文献
9.
10.
许多文化专家承认异质文化或文化异质是人类的本质流露和精神生命的能量。企业犹如一个小社会,其生存意识或竞争本质就是寻求差异。企业竞争行为的多样性及其创新是现实经济增长和持续变迁成长的根源。无论是企业对外部环境变化的反应,还是企业自身的行为方式都存在巨大的差异,这些物化和文化的差异最终决定了企业之间拥有不同的生存发展空间和特别竞争优势。 相似文献