首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
综合类   7篇
  2007年   1篇
  2005年   2篇
  2004年   2篇
  2000年   2篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 12 毫秒
1
1.
中国加入WTO后.对外广告翻译的作用越来越大.作者重点分析了汉语广告四字词组的英译通常采用的方法.如:直译话、意译法、节译法和语用翻译法。  相似文献   
2.
商务英语缩略语的起源、结构和语法功能分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
如普通的词语一样,结构特殊的商务英语缩略语具有一般的语法功能。本文试图就商务缩略语的起源、结构和语法功能做出探讨,以帮助商务工作者提高他们翻译商务文件与信函的能力。  相似文献   
3.
科技竞争力已成为城市竞争力的重要组成部分,而苏州的科技竞争力与其经济实力和城市综合竞争力相比明显滞后.提升苏州市科技竞争力,应积极借鉴国内外先进城市的经验,建设国际新兴科技城市;加大科技资金投入力度,为科技实力和自主科技创新提供财力支撑;积极引进国内外科技资源,提高科技总体实力;以构建产业集群创新体系为载体,建设区域科技创新体系;大力吸引外资企业R&D中心进驻苏州.  相似文献   
4.
着重从广告英语的词法 (选择常用词、模拟生造词、运用动感词和复合词 )、句法 (多用单部句和简单句、少用复杂的复合句、常用疑问句、巧用祈使句 )和修辞 (比喻、拟人、对偶、排比、押韵 )等方面来探讨广告英语的语言特点  相似文献   
5.
以言语行为场境为基础对商务英语会话连贯进行了实例分析,并通过对连贯与推理关系的讨论,阐释了Panther和Thornburg提出的言语行为转喻理论对会话连贯的解释力。认为从结合了场境结构概念的认知角度来探讨话语分析,能够进一步补充和丰富传统语用学理论在解释会话连贯方面的不足。  相似文献   
6.
商业广告的翻译受到营销战略、商业规律、商业法规和文化障碍的制约,并有极强的目的性。翻译英语广告必须先分析它的语言特点,再按功能对等的原则来翻译。本文从词法、句法、修辞手段及文化差异等几方面,并结合奈达的功能对等翻译理论来分析广告语言的特色及其翻译技巧。  相似文献   
7.
简明而又系统地论述美国英语同英国英语在读音、拼写、用词和语法方面的差异,并从社会和时代发展的观点及美国历史变迁和经济发展的视角,分析了产生这些差异的主要原因,展望了两种英语相互弥补、融为一体、形成一种标准英语的乐观前景.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号