排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 625 毫秒
1.
2.
3.
曹春玲 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2008,25(5):53-56
本文在自建的新闻标题小型平行语料库的基础上,对汉译和英语新闻标题原文进行了对比分析.发现汉语译文标题意思更明确,更易于读者理解,即英语新闻标题汉译的外显化程度甚高.进而探讨了影响新闻标题文本翻译外显化的文本因素和译者因素,指出外显化是翻译过程的固有属性.既体现了翻译的创造性,又是翻译的局限性所在. 相似文献
4.
5.
翻译的理论与实践和具体时代环境息息相关.在文化全球化的时代背景下,异化翻译途径越来越显示出其重要性和必要性.不同语言文化之间的差异性与渗透性是异化翻译途径的理据.汉译英采用异化策略是传播中华文化需要,构建与西方文化平等对话的平台;英译汉采用异化途径是历史文化发展的必然选择,达到丰富汉语语言、促进文化交流的目的. 相似文献
6.
7.
曹春玲 《海南大学学报(人文社会科学版)》2015,33(3)
以日语初、中、高级原版书中终助词“よ、ね、の、わ、ぜロ”的陈述句作为研究材料,并通过量化统计对男女用语的特点与差异进行了分析.结果表明,现代日语男女用语在日常生活的语言表达中,不但存在性别差异,而且也有着特定的表达形式.因此认为,语言表达特色与这个国家所属的社会环境和文化特性密切相连. 相似文献
8.
曹春玲 《海南大学学报(人文社会科学版)》2011,29(6):90-95
以1950年至2003年约半个世纪的日本年轻作家60篇文学作品作为研究对象,分析了出现频度高的“ょわのわゃ”5项日语文末助词男女性语现状。研究结果证实了战后60年日本男女用语在使用上发生了确切性的动态变化,主要原因是日本女性从事各种社会工作,在会话交谈中使用的表达方式倾向于中性,缩小了男女语言性差。 相似文献
9.
许多传统印刷业者及用户已经意识到数字印刷的重要性.随着最终用户越来越强调自己的个性,对印品质量的要求日益提高,促进了数字印刷的推广应用.目前,国外数字印刷已经在快速增长;国内数字印刷也初具雏形,如APEC会议期间,50余万份的文件就是由会议中心地下室的一家数字印刷公司完成的. 相似文献
10.