排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 243 毫秒
1
1.
朱敏冠 《佳木斯大学社会科学学报》2014,32(5):193-195
翻译认知能力是英语专业学生必须具备的一项基本而又非常重要的能力。《综合英语》课程的基础性地位决定了教师有必要在教学过程中培养学生的翻译认知能力,而注重学生翻译认知能力的培养又能有效促进《综合英语》课程教学目标的实现。树立提高学生英语综合应用能力的教育理念,增强学生的顺应性、关联性及语境性认知意识,倡导探究式、合作式及互动式的教学方法,以全面提高学生的翻译认知能力。 相似文献
2.
撷取了法律英语中的一些典型句型,并就其在普通英语和法律英语中的用法进行了比较,探讨了其在法律英语中的翻译方法,力图保持目的语与原语在专业术语和句型结构方面的一致性。 相似文献
3.
4.
撷取了法律英语中的一些典型句型,并就其在普通英语和法律英语中的用法进行了比较,探讨了其在法律英语中的翻译方法,力图保持目的语与原语在专业术语和句型结构方面的一致性。 相似文献
5.
朱敏冠 《湖南人文科技学院学报》2011,(2):65-67
法律英语具有复杂性和特殊性,运用功能对等理论指导法律文本翻译是可行也是必要的。从典型的法律文本翻译实例,可以探讨语篇、句法及词汇三个层面上功能对等理论在法律英语汉译中的具体运用。 相似文献
6.
朱敏冠 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2014,(5):144-147
应用认知语言学中的隐喻理论,对法律推理中的隐喻进行论证,从认知角度对法律推理过程进行解读,探讨了运用隐喻认知指导法律推理的必要性和可行性,结合具体案例分析了隐喻在法律推理中的运用,以帮助人们更为深入地理解和认识法律推理活动中的认知过程。 相似文献
7.
1