首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   5篇
  2013年   1篇
  2009年   2篇
  2006年   2篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 156 毫秒
1
1.
20世纪是西方文论蓬勃发展的时代,多元文论的碰撞、交融、转型等成为西方文论的发展趋势。本文梳理了20世纪西方文论的发展脉络,主要从社会发展与社会变革、哲学与美学思潮、语言学与语言哲学几个方面探究其对文论变革的影响,以期在当下中国文论话语转型的语境下,借鉴西方文论变革中富有意义的成分来发展本土文论,丰富我国文论建设。  相似文献   
2.
文化研究近年来在西方和中国均已凸显其地位.文化研究的兴起给当今的文学研究带来了重要的影响,在文学研究领域发生了可谓“文化转向”的变化,比较文学当然不例外.比较文学的文化转向与后现代的各种思潮有关,也与文化研究的兴起和学者的自身素质有关.文化转向使比较文学有了更广泛的研究空间,也带来了方法上的创新,当然也有不足,如文学的淡化等.  相似文献   
3.
接受美学与翻译研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
20世纪60年代以来,西方文论风起云涌,并给翻译研究提供了新的视角与方法,拓展了翻译研究的空间。在诸多西方文论中,接受美学和翻译研究的关系非常紧密。将接受美学的主要概念和研究方法引入翻译理论研究,从读者接受的角度来探讨翻译的可行性与审美性,无疑是一种好办法。  相似文献   
4.
文学翻译与文化误读   总被引:1,自引:0,他引:1  
文学翻译是一种跨文化的交际活动,更是一种创造性的活动。在文学翻译的过程中有许多制约因素,难免会出现误读现象。因此文化误读成了文学翻译研究中的重要课题。本文首先从误读理论和接受美学两个方面阐述了文学翻译中文化误读的理论基础,然后探讨了文学翻译中文化误读的成因及表现,再后分析了文学翻译中文化误读的积极和消极作用,最后指出应慎重对待误读以促进跨文化交际和世界文学的发展。  相似文献   
5.
20世纪是西方多元文论蓬勃发展的时代,多元文论的碰撞、交融、转向等成为西方文论的发展趋势。历史证明,文学观念的每一次转移都导致对前一种研究思路和格局的总体性扬弃,并引发整个文学观念的全局性变革。文章梳理了20世纪西方文论的发展脉络,并主要从社会发展与社会变革、哲学与美学思潮、语言学与语言哲学等几个方面探究其对文论嬗变的影响。在深入评析的基础上,揭示其中的规律性问题。我们可以将西方文论视作参照系,借鉴西方文论嬗变中富有意义的成分来发展本土文论,丰富我国文论建设。  相似文献   
6.
解析“读图时代”   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着消费社会和科学技术的发展,出现了一种新的文化现象——“读图时代”。作为一种文化,“读图”渗透到社会生活的方方面面,如图文书的大量涌现,经典作品的影视化光盘化等。针对这一文化现象,本文主要从以下几个方面进行解读:“读图时代”的概念,“读图”的优势,“读图”的局限性以及“读图时代”的学理分析。由此得出结论:“读图”并不意味着对内涵的放弃而只追求感官享受。只有图文有机结合、互相补充,才是我们的最终目标。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号