首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2010年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
功能目的论兴起于德国,即目的决定一切,决定翻译方法和策略。交通公示语的功能目的是提供相关交通信息使交通顺畅快速。交通公示语翻译应该遵循在译文中以传递和保留原文信息为主的翻译策略的准则。海南省交通公示语的翻译现状非常不理想,文章给出了大致的交通公示语翻译范本,试图为交通公示语翻译提供一些借鉴。  相似文献   
2.
本文阐述了意识形态的定义及其与翻译的关系、创造性叛逆与翻译的关系,并且从社会意识形态和译者个人的意识形态两方面阐述对创造性叛逆的影响.社会意识形态的影响有政治宗教促使的创造性叛逆、文化差异导致的创造性叛逆、意识形态影响译者对原文的解读引起的创造性叛逆.但这种影响是相对的,译者有可能克服这种影响.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号