排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
在跨文化交际中 ,英语“sorry”和汉语“对不起”使用频率很高。从语义和语用两个层面对其进行对比分析 ,就会发现在道歉义上 ,两者大体对应 ;而在表示歉意的程度和使用场合上仍有较大的差异 相似文献
2.
毕艳丽 《四川理工学院学报(社会科学版)》1999,(4)
话语(discourse)指构成一个相当完整的单位的语段(text),通常限于指单个说话者传递的连续话语.话语分析(discourse analysis)则是指对比句子更长的语言段(既话语)所作的语言分析(linguistic analysis),旨在找出带有相似的语境(context)的话语系列并确定其分布(disteibution)规律.话语分析的理论基础是信息理论和社会语言学.社会语言学认为,语言是人类特有的也最重要的交际工具,人类之所以产生语言,正是为了彼此之间的交流.人们用于交流最基本的单位是语言信息,交流的过程就是已知信息、新信息、主要信息和次要信息的传递.构成一个完整的信息组的语言单位就是话语.话语可以由一个词充当,也可以由一个分句、短语、句子乃至一组句子构成.例如,在实际生活中,我们经常这样说: 相似文献
1