排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
王和玉 《广东工业大学学报(社会科学版)》2005,5(2):78-81
文章以Verschueren的顺应论为基础,探讨了商标在适应产品特点的同时,对消费者的文化、心理、认知,以及对语言系统本身做出的各种顺应现象,并讨论了顺应论为商标的翻译带来的启示。 相似文献
2.
王和玉 《广东工业大学学报(社会科学版)》2005,5(Z1):199-201
文章对英语专业写作教学中的语言输入问题进行了探讨.通过问卷调查所获得的数据进行统计分析,试图了解目前英语写作教学中语言输入的现状,洞察学生对各种输入形式的期望和反馈.基于问卷统计分析的结果,提出了一些可行的输入形式. 相似文献
3.
讨论了语码转换在中介语、学习者策略以及第二语言课堂教学中的表现和作用,旨在探讨语码转换在二语习得过程中的积极作用。 相似文献
4.
王和玉 《广东工业大学学报(社会科学版)》2008,8(1):71-73
文章支持"时态两分论"。英语里表达将来意义的语法手段中,一部分实质上是现在时态的隐喻延伸用法;begoing to,be(about/due)to等结构原本也是现在时的表达,它们都经过语法化而隐喻性地虚化为表达将来意义的手段;而will/shall由实意动词变为情态助动词后,在使用过程中继续通过隐喻化使其初始意义得以扩张,获得了表达将来的意义。从认知隐喻的角度取消英语将来时,将英语基本时态一分为二,更符合设立语法范畴时的对立统一规律,同时可以使现在时、英语情态动词的语法意义呈开放灵活的状态,容纳更多的延伸性用法。 相似文献
5.
王和玉 《西南交通大学学报(社会科学版)》2001,2(3):61-64
由于以美国为首的西方国家主宰着当今的经济全球化,因此建立在经济全球化基础上的"文化全球化"不过是推行西方文化的代名词.而且,由于美国化式的经济全球化已经受到了多方面的阻碍和挑战,所以,在事实上也不可能造就西方标准的"文化全球化",世界文化的发展仍然是多元化而不是单一化. 相似文献
6.
王和玉 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2006,15(3):118-121
本文以Verschueren的顺应理论为基础,探讨了商标词的翻译过程中,译者该如何使译文对标识性,对消费者的文化、心理认知,以及目的语的语言系统做出各种顺应。 相似文献
1