排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 265 毫秒
1
1.
美国诗人弗罗斯特有着比较复杂的世界观。他认为,世界是一个丑与美的复合体,人类是一个善与恶的组合体。这种悖论诗学在其诗歌中主要表现为四个方面:(1)热爱自然,憎恨自然;(2)热爱生活,厌倦生活;(3)热爱人类,憎恶人类;(4)始于欢乐,终于忧伤。从新批评的视野出发,在精神分析与文化批评视阀下,解读弗罗斯特"乡村哲学家"的悖论诗学,有助于真正地感悟其诗歌中的智慧与真谛。 相似文献
2.
隐喻是一种修辞手段,是人类认知和思维的重要方式.隐喻在话语中大量存在,带有明显的民族文化特征,但隐喻的翻译却是一个比较棘手的问题.图式与隐喻之间存在着密切关联性,译者在处置隐喻的翻译时可以运用认知语言学的图式理论,根据自己的认知经验对源语中的隐喻先进行释喻,然后通过对隐喻在译语中的移植、转换或其他手段,最大程度地保留隐喻在译语中的感染效果. 相似文献
3.
4.
王晓俊 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》2015,(1):133-138
Lakoff隐喻认知理论被无限的放大,以至于整个人类世界都是隐喻的,人们离开了隐喻便无法生存,这无疑是很不合适的。在中国传统的文化观念里,许多著名论断表明,隐喻即使存在,也只可能存在于一定的范围之内。从传统文化观念出发,对"比较"进行解读,找出Lakoff等隐喻映射机制及隐喻实质的问题,尝试对"比较"诘难的回应,重新检视和反思隐喻理论的认知功能,使其在隐喻研究中能够保持理性的思维和态度。 相似文献
5.
王晓俊 《郑州煤炭管理干部学院学报》2014,(1):65-71
含义是话语中传达出不同于命题意义的内容,从语境及语言形式出发,可分为规约含义和会话含义。规约含义附着于特定的语言形式,并以“所言者介入”为实现条件,显示出附着性和规约性的特征。会话栖息于交际双方的语境,不同或临时性的会话含义产生于不断变化的语境中,具有语境依赖性、语境共识性、语义动态性等本质属性。 相似文献
6.
7.
王晓俊 《河南工程学院学报(社会科学版)》2002,17(2)
在汉语里,我们经常见到副词"也"、"还"、"倒"的使用方法,在译成英语时我们要对这几个小品词予以重视,把其表达的语气翻译出来,以其适度的对应表达形式来迎合英语文化的要求. 相似文献
8.
王晓俊 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2008,27(4):160-161
文章提供了英语视听说教学的理论根据,分析了这种新的教学模式在实践教学应用中的优势及局限性,指出教师在多媒体环境下应遵循的教学原则,旨在进一步推动对多媒体教学的研究,并从中得到启迪。 相似文献
9.
王晓俊 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014,(1):57-59
兰斯顿·休斯是美国文学史及哈雷姆文艺复兴时期最伟大的黑人作家与诗人之一,被后人誉为“黑人桂冠诗人”。他的作品被世界各地的读者所接受,得到广泛的译介,但对于作品的研究稍显薄弱。休斯的作品多以诗歌创作的形式,呈现给读者独特的艺术魅力和风格,但在短篇小说中,通过文学叙事手法,他刻画出一批栩栩如生的人物形象。文章旨在分析短篇小说《早秋》的文学叙事手法。 相似文献
1