首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   1篇
人口学   1篇
理论方法论   1篇
综合类   9篇
  2019年   3篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2014年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 265 毫秒
1.
随着技术和经济环境的变化,传统的工业化形式已经不适应现代制造业的发展,“产品+服务”的新型服务型制造成为装备制造业的发展方向。以价值共创理论为基础,通过分析市场变化环境下生产系统和消费系统中生产者和消费者关系的转化,构建融合生产性服务与服务型生产的价值共创模式的服务型制造系统,并结合辽宁装备制造业的实际情况,提出装备制造业构建这一系统可以采用的策略和方法。旨在对装备制造业的成功转型与发展进行有益的探索,为辽宁老工业基地的发展提供理论借鉴。  相似文献   
2.
作为第一个被引入中国, 继而在不同时期形成两个"言必称奈达"现象的西方译论, 奈达翻译理论有其自身魅力.本文介绍了奈达的翻译思想, 对其翻译理论进行了分析, 对奈达理论在翻译界的重要地位和对中国翻译研究的重大影响进行了简单的评述.  相似文献   
3.
4.
肖萌  李飞跃 《人口学刊》2017,(1):102-112
本文使用2013年城乡困难家庭社会政策支持项目数据,运用多项Logistic回归模型,探究低保对象就业难的原因。研究发现,低保领取时间与低保附带福利对低保对象就业并不具有显著负向影响,就业服务政策的效果因地区就业水平及低保对象年龄的差异而有所改变。这意味着低保福利的长期供给并未导致低保对象就业积极性的下降,就业能力不足和市场就业机会缺乏是制约低保对象就业的根本原因。  相似文献   
5.
功能翻译理论是一种以翻译目的为核心,同时兼顾原文作者、翻译发起者和译文读者多边关系的理论.本文从功能翻译理论视角下重新审视林译《黑奴吁天录》,探讨林纾在探索中国文学和文化发展道路上所作的努力的和尝试,可以对林纾的翻译做出更加客观、合理的评价.这一译本是是在特定历史语境中,在特定翻译目的的操控下,采用特定翻译策略的结果.译本较好地实现了预期的翻译目的,因而是成功的,是值得肯定的.  相似文献   
6.
陕西面花根植于传统农耕经济,题材来源于农村现实生活和传统的民间乡土文化,在农村礼尚往来、表达情感中起着重要作用。通过列举、对比、分析以陕西面花为代表的乡土文化与现代设计结合的成功案例,探究现代设计的本土化应该着重从民间色彩、民间图案和民俗文化寓意这三个方面深入发掘,用以现代化设计语言来表达,开创地域性民间乡土特色的设计道路。  相似文献   
7.
肖萌  陈虹霖  李飞跃 《社会》2019,39(4):210-240
本文基于民政部2014年“中国城乡困难家庭社会政策支持系统建设”调查的数据,运用事件史分析方法,对城市低保接受时长和退保影响因素进行探究。研究发现,低保对象的救助接受时间呈现明显的长期化特点,但随着低保接受时间的延长,低保对象退保风险会逐渐上升。这与“时间依赖论”关于长期化救助接受会逐渐弱化救助对象工作伦理,进而造成救助退出可能性逐步下降的理论预设恰好相反,说明中国城市低保对象退保难与工作积极性下降无关。进一步的研究发现,弱势化的低保人口构成及就业救助服务缺失是长期低保接受的重要原因。此外,中国的非正规就业结构也对退保构成显著的不利影响,不过,该影响随着时代的发展在不断减弱。  相似文献   
8.
近几年,我国房地产库存过高已经成为一个亟待解决的问题。从顾客偏好角度,运用市场均衡理论建立单因素库存压力模型,分析房地产顾客预期价格对库存的影响,并在此基础上结合博弈理论建立三维博弈模型。根据博弈结果构建多因素库存压力模型,对房地产价格、质量、服务对房地产库存的影响展开研究,指出库存压力并不仅仅受房地产实际价格影响,也受顾客及开发商对房地产价格、质量、服务三个主要因素的预期及偏好影响。  相似文献   
9.
功能翻译理论指导下的新闻翻译研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
新闻的主要功能是向大众传递信息,因此新闻翻译的好坏直接影响着语言文化交流.在新闻翻译中,信息接受者即译语读者是译者考虑的重要因素之一.功能翻译理论是一种强调译语读者和译语语境的翻译理论,认为翻译的目的决定它的译文,也决定翻译的策略和方法.因而能有效地指导新闻翻译.  相似文献   
10.
德国功能翻译理论以译文目的论为基础,主张译文的交际目的是决定一切翻译行为的主要原则.针对我国高校外语专业翻译教学必须摆脱传统教学理念和教学方法的束缚,不断发展、敢于创新这一形势,功能翻译理论的指导原则和评价原则为我们的外语专业翻译教学提供了可遵循的功能主义的翻译标准.根据功能翻译理论,本文对我国高校外语专业的翻译教学模式进行了探究.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号